You are here

18vs60

وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّى أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُباً

Waith qala moosa lifatahu la abrahu hatta ablugha majmaAAa albahrayni aw amdiya huquban

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma a lõkacin da Mũsã(6) ya ce wa yãronsa, &quotBã zan gushe ba sai na isa mahaɗar tħku biyu, kõ in shũɗe da tafiya shekara da shħkaru.&quot

Behold, Moses said to his attendant, "I will not give up until I reach the junction of the two seas or (until) I spend years and years in travel."
And when Musa said to his servant: I will not cease until I reach the junction of the two rivers or I will go on for years.
And when Moses said unto his servant: I will not give up until I reach the point where the two rivers meet, though I march on for ages.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Story of Musa and Al-Khidr

Allah tells:

وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِفَتَاهُ ...

And (remember) when Musa said to his boy-servant:

The reason for Musa's conversation with the boy-servant, Yusha` bin Nun, was that he had been told about one of the servants of Allah at the junction of the two seas, who had knowledge which Musa had not been granted, so he wanted to travel to meet him. So he said to that boy-servant of his:

... لَا أَبْرَحُ ...

I will not give up,

meaning, I will keep on traveling,

... حَتَّى أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ ...

until I reach the junction of the two seas,

meaning, the place where the two seas met.

... أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا ﴿٦٠﴾

or a Huqub passes.

meaning, even if I have to travel for a very long time.

Ibn Jarir (may Allah have mercy on him) said,

"Some of the scholars of the Arabic language said that Huqub means a year in the dialect of (the tribe of) Qays,''

then he narrated that Abdullah bin Amr said,

"Huqub means eighty years.''

Mujahid said, "Seventy years.''

Ali bin Abi Talhah reported that Ibn Abbas said that;

it means a lifetime.

Qatadah and Ibn Zayd said likewise.

سبب قول موسى لفتاه وهو يشوع بن نون هذا الكلام أنه ذكر له أن عبدا من عباد الله بمجمع البحرين عنده من العلم ما لم يحط به موسى فأحب الرحيل إليه وقال لفتاه ذلك " لا أبرح " أي لا أزال سائرا " حتى أبلغ مجمع البحرين " أي هذا المكان الذي فيه مجمع البحرين قال الفرزدق : فما برحوا حتى تهادت نساؤهم ببطحاء ذي قار عياب اللطائم قال قتادة وغير واحد : هما بحر فارس مما يلي المشرق وبحر الروم مما يلي المغرب . وقال محمد بن كعب القرظي مجمع البحرين عند طنجة يعني في أقصى بلاد المغرب فالله أعلم . وقوله " أو أمضي حقبا " أي ولو أني أسير حقبا من الزمان . قال ابن جرير رحمه الله : ذكر بعض أهل العلم بكلام العرب أن الحقب في لغة قيس سنة ثم قد روي عن عبد الله بن عمرو أنه قال الحقب ثمانون سنة وقال مجاهد سبعون خريفا وقال علي بن أبي طلحة عن ابن عباس قوله " أو أمضي حقبا " قال دهرا وقال قتادة وابن زيد مثل ذلك .

"إذ قال موسى" هو ابن عمران "لفتاه" يوشع بن نون كان يتبعه ويخدمه ويأخذ عنه العلم "لا أبرح" لا أزال أسير "حتى أبلغ مجمع البحرين" ملتقى بحر الروم وبحر فارس مما يلي المشرق أي المكان الجامع لذلك "أو أمضي حقبا" دهرا طويلا في بلوغه إن بعد

الجمهور من العلماء وأهل التاريخ أنه موسى بن عمران المذكور في القرآن ليس فيه موسى غيره . وقالت فرقة منها نوف البكالي : إنه ليس ابن عمران وإنما هو موسى بن منشا بن يوسف بن يعقوب وكان نبيا قبل موسى بن عمران . وقد رد هذا القول ابن عباس في صحيح البخاري وغيره . وفتاه : هو يوشع بن نون . وقد مضى ذكره في " المائدة " وآخر " يوسف " . ومن قال هو ابن منشا فليس الفتى يوشع بن نون . " وإذ قال موسى لفتاه " للعلماء فيه ثلاثة أقوال : أحدها : أنه كان معه يخدمه , والفتى في كلام العرب الشاب , ولما كان الخدمة أكثر ما يكونون فتيانا قيل للخادم فتى على جهة حسن الأدب , وندبت الشريعة إلى ذلك في قول النبي صلى الله عليه وسلم : ( لا يقل أحدكم عبدي ولا أمتي وليقل فتاي وفتاتي ) فهذا ندب إلى التواضع ; وقد تقدم هذا في " يوسف " . والفتى في الآية هو الخادم وهو يوشع بن نون بن إفراثيم بن يوسف عليه السلام . ويقال : هو ابن أخت موسى عليه السلام . وقيل : إنما سمي فتى موسى لأنه لزمه ليتعلم منه وإن كان حرا ; وهذا معنى الأول . وقيل : إنما سماه فتى لأنه قام مقام الفتى وهو العبد , قال الله تعالى : " وقال لفتيانه اجعلوا بضاعتهم في رحالهم . .. " [ يوسف : 62 ] وقال : " تراود فتاها عن نفسه . .. " قال ابن العربي : فظاهر القرآن يقتضي أنه عبد , وفي الحديث : ( أنه كان يوشع بن نون ) وفي التفسير : أنه ابن أخته , وهذا كله مما لا يقطع به , والتوقف فيه أسلم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَإِذْ» الواو استئنافية وإذ ظرف متعلق بفعل محذوف تقديره اذكر وهي مستأنفة «قالَ مُوسى » ماض وفاعله المرفوع بالضمة المقدرة على الألف للتعذر والجملة مضاف إليه «لِفَتاهُ» فتاه مجرور بالكسرة المقدرة على الألف للتعذر والهاء مضاف إليه ومتعلقان بقال «لا أَبْرَحُ» مضارع ناقص واسمه محذوف والجملة مقول القول «حَتَّى» حرف غاية وجر «أَبْلُغَ» مضارع منصوب بأن مضمرة بعد حتى وحتى وما بعدها متعلقان بفعل محذوف تقديره أسير وفاعل أبلغ مستتر «مَجْمَعَ» مفعول به «الْبَحْرَيْنِ» مضاف إليه بالياء «أَوْ» عاطفة «أَمْضِيَ» معطوف على أبلغ وفاعله مستتر «حُقُباً» ظرف زمان متعلقان بأمضي