You are here

18vs67

قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْراً

Qala innaka lan tastateeAAa maAAiya sabran

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ya ce: &quotLalle ne kai bã zã ka iya yin haƙuri tãre da nĩ, ba.&quot

(The other) said: "Verily thou wilt not be able to have patience with me!"
He said: Surely you cannot have patience with me
He said: Lo! thou canst not bear with me.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

At this point,

قَالَ...

He said,

meaning, Al-Khidr said to Musa,

... إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا ﴿٦٧﴾

Verily, you will not be able to have patience with me!

meaning, `You will not be able to accompany with me when you see me doing things that go against your law, because I have knowledge from Allah that He has not taught you, and you have knowledge from Allah that He has not taught me. Each of us has responsibilities before Allah that the other does not share, and you will not be able to stay with me,'

فعندها " قال " الخضر لموسى " إنك لن تستطيع معي صبرا " أي إنك لا تقدر على مصاحبتي لما ترى مني من الأفعال التي تخالف شريعتك لأني على علم من علم الله ما علمكه الله وأنت على علم من علم الله ما علمنيه الله فكل منا مكلف بأمور من الله دون صاحبه وأنت لا تقدر على صحبتي .

الخضر .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ» ماض وفاعله مستتر والجملة مستأنفة «إِنَّكَ» إن واسمها والجملة مقول القول «لَنْ» حرف ناصب «تَسْتَطِيعَ» مضارع منصوب والجملة خبر «مَعِيَ» ظرف مكان متعلق بتستطيع والياء مضاف إليه «صَبْراً» مفعول به