You are here

26vs10

وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ

Waith nada rabbuka moosa ani iti alqawma alththalimeena

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma a lõkacin da Ubangijinka Ya kirãyi Mũsã, &quotKa je wa mutãnen nan azzãlumai.

Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,-
And when your Lord called out to Musa, saying: Go to the unjust people,
And when thy Lord called Moses, saying: Go unto the wrongdoing folk,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Between Musa and Fir`awn

Allah tells us what He commanded His servant, son of Imran and Messenger Musa, peace be upon him, who spoke with Him, to do, when He called him from the right side of the mountain, and conversed with him, and chose him, sent him, and commanded him to go to Fir`awn and his people.

Allah says:

وَإِذْ نَادَى رَبُّكَ مُوسَى أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ ﴿١٠﴾

قَوْمَ فِرْعَوْنَ أَلَا يَتَّقُونَ ﴿١١﴾

قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ ﴿١٢﴾

وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَى هَارُونَ ﴿١٣﴾

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ ﴿١٤﴾

And when your Lord called Musa: "Go to the people who are wrongdoers. The people of Fir`awn. Will they not have Taqwa!''

He said: "My Lord! Verily, I fear that they will deny me, And my breast straitens, and my tongue expresses not well. So send for Harun. And they have a charge of crime against me, and I fear they will kill me.''

So, Musa asked Allah to remove these difficulties for him, as he said in Surah Ta Ha:

قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِى صَدْرِى

وَيَسِّرْ لِى أَمْرِى

Musa said: "O my Lord! Open for me my chest. And ease my task for me.'' (20:25-26) until:

قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يمُوسَى

You are granted your request, O Musa! (20:36)

وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

And they have a charge of crime against me, and I fear they will kill me.

because he had killed that Egyptian, which was the reason that he left the land of Egypt.

يخبر تعالى عما أمر به عبده ورسوله وكليمه موسى بن عمران عليه السلام " حين ناداه من جانب الطور الأيمن وكلمه وناجاه وأرسله واصطفاه وأمره بالذهاب إلى فرعون وملئه ولهذا قال تعالى " أن ائت القوم الظالمين " .

"و" واذكر "إذ نادى ربك موسى" ليلة رأى النار والشجرة "أن" أي : بأن "ائت القوم الظالمين" رسولا

" إذ " في موضع نصب ; المعنى : واتل عليهم " إذ نادى ربك موسى " ويدل على هذا أن بعده . " واتل عليهم نبأ إبراهيم " [ الشعراء : 69 ] ذكره النحاس . وقيل : المعنى ; واذكر إذا نادى كما صرح به في قوله : " واذكر أخا عاد " [ الأحقاف : 21 ] وقوله : " واذكر عبادنا إبراهيم " [ ص : 45 ] وقوله : " واذكر في الكتاب مريم " [ مريم : 16 ] . وقيل : المعنى ; " وإذ نادى ربك موسى " كان كذا وكذا . والنداء الدعاء بيا فلان , أي قال ربك يا موسى :

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَإِذْ» الواو استئنافية وإذ ظرف متعلق بفعل محذوف تقديره اذكر «نادى رَبُّكَ مُوسى » ماض وفاعل ومفعول به والجملة مضاف إليه «أَنِ» مفسرة «ائْتِ» أمر مبني على حذف حرف العلة وفاعله مستتر «الْقَوْمَ» مفعول به «الظَّالِمِينَ» صفة والجملة لا محل لها لأنها مفسرة