You are here

37vs78

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ

Watarakna AAalayhi fee alakhireena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma Muka bar masa (yabo) a cikin jama´ar ƙarshe.

And We left (this blessing) for him among generations to come in later times:
And We perpetuated to him (praise) among the later generations.
And left for him among the later folk (the salutation):

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ﴿٧٨﴾

And left for him among the later generations.

Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said,

"He is remembered in a good way.''

Mujahid said this means

"An honorable mention by all the Prophets.''

Qatadah and As-Suddi said,

"Allah caused him to be praised constantly by others.''

Ad-Dahhak said it means;

"Salam and praise.''

قال ابن عباس رضي الله عنهما يذكر بخير وقال مجاهد يعني لسان صدق للأنبياء كلهم وقال قتادة والسدي أبقى الله عليه الثناء الحسن في الآخرين . وقال الضحاك السلام والثناء الحسن .

"وتركنا" أبقينا "عليه" ثناء حسنا "في الآخرين" من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة

أي تركنا عليه ثناء حسنا في كل أمة , فإنه محبب إلى الجميع ; حتى إن في المجوس من يقول إنه أفريدون . روي معناه عن مجاهد وغيره . وزعم الكسائي أن فيه تقديرين : أحدهما " وتركنا عليه في الآخرين " يقال : " سلام على نوح " أي تركنا عليه هذا الثناء الحسن . وهذا مذهب أبي العباس المبرد . أي تركنا عليه هذه الكلمة باقية ; يعني يسلمون عليه تسليما ويدعون له ; وهو من الكلام المحكي ; كقوله تعالى : " سورة أنزلناها " . [ النور : 1 ] . والقول الآخر أن يكون المعنى وأبقينا عليه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَتَرَكْنا» الواو حرف عطف وماض وفاعله «عَلَيْهِ» متعلقان بتركنا «فِي الْآخِرِينَ» متعلقان بمحذوف صفة المفعول المقدر ثناء وجملة تركنا معطوفة على ما قبلها

,