You are here

3vs60

الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُن مِّن الْمُمْتَرِينَ

Alhaqqu min rabbika fala takun mina almumtareena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Gaskiya daga Ubangijinka take sabõda haka kada ka kasance daga mãsu shakka.

The Truth (comes) from Allah alone; so be not of those who doubt.
(This is) the truth from your Lord, so be not of the disputers.
(This is) the truth from thy Lord (O Muhammad), so be not thou of those who waver.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah said in this Ayah,

الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُن مِّن الْمُمْتَرِينَ ﴿٦٠﴾

(This is) the truth from your Lord, so be not of those who doubt.

meaning, this is the only true story about `Isa, and what is beyond truth save falsehood.

" الحق من ربك فلا تكن من الممترين " أي هذا هو القول الحق في عيسى الذي لا محيد عنه ولا صحيح سواه وماذا بعد الحق إلا الضلال .

"الحق من ربك" خبر مبتدأ محذوف أي أمر عيسى "فلا تكن من الممترين" الشاكين فيه

قال الفراء : " الحق من ربك " مرفوع بإضمار هو . أبو عبيدة : هو استئناف كلام وخبره في قوله " من ربك " . وقيل هو فاعل , أي جاءك الحق .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«الْحَقُّ» مبتدأ.
«مِنْ رَبِّكَ» متعلقان بمحذوف خبر أو الحق خبر لمبتدأ محذوف تقديره : ما قلناه لك عن عيسى هو الحق من ربك متعلقان بمحذوف حال.
«فَلا تَكُنْ» الفاء فاء الفصيحة أي : إذا كان هذا هو الحق فلا تكن ولا ناهية جازمة تكن فعل مضارع ناقص مجزوم واسمها ضمير مستتر تقديره أنت والجملة لا محل لها جواب شرط مقدر غير جازم.
«مِنَ الْمُمْتَرِينَ» : متعلقان بمحذوف خبر تكن.

2vs147

الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
,

6vs114

أَفَغَيْرَ اللّهِ أَبْتَغِي حَكَماً وَهُوَ الَّذِي أَنَزَلَ إِلَيْكُمُ الْكِتَابَ مُفَصَّلاً وَالَّذِينَ آتَيْنَاهُمُ الْكِتَابَ يَعْلَمُونَ أَنَّهُ مُنَزَّلٌ مِّن رَّبِّكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
,

10vs94

فَإِن كُنتَ فِي شَكٍّ مِّمَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ فَاسْأَلِ الَّذِينَ يَقْرَؤُونَ الْكِتَابَ مِن قَبْلِكَ لَقَدْ جَاءكَ الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ