You are here

41vs24

فَإِن يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُم مِّنَ الْمُعْتَبِينَ

Fain yasbiroo faalnnaru mathwan lahum wain yastaAAtiboo fama hum mina almuAAtabeena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sabõda haka idan sun yi hakuri, to, wutar, ita ce mazauni a gare su, kuma idan sun nħmi yarda, to, ba su zama daga waɗanda ake yardwa ba.

If, then, they have patience, the Fire will be a home for them! and if they beg to be received into favour, into favour will they not (then) be received.
Then if they will endure, still the fire is their abode, and if they ask for goodwill, then are they not of those who shall be granted goodwill.
And though they are resigned, yet the Fire is still their home; and if they ask for favour, yet they are not of those unto whom favour can be shown.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

فَإِن يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًى لَّهُمْ وَإِن يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُم مِّنَ الْمُعْتَبِينَ ﴿٢٤﴾

Then, if they bear the torment patiently, then the Fire is the home for them, and if they seek to please Allah, yet they are not of those who will ever be allowed to please Allah.

means, whether they bear it patiently or not, they are in the Fire and they will have no escape or way out from it, and even if they try to please Allah and offer excuses, nothing of that will be accepted from them.

Ibn Jarir said,

"The meaning of the Ayah, وَإِن يَسْتَعْتِبُوا (and if they seek to please Allah), is:

They will ask to go back to this world, but this plea will not be answered.

This is like the Ayah:

قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْماً ضَآلِّينَ

رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَـلِمُونَ

قَالَ اخْسَئُواْ فِيهَا وَلاَ تُكَلِّمُونِ

They will say: "Our Lord! Our wretchedness overcame us, and we were (an) erring people.

Our Lord! Bring us out of this. If ever we return (to evil), then indeed we shall be wrongdoers.''

He will say: "Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me!'' (23:106-108)

أي سواء عليهم صبروا أم لم يصبروا هم في النار لا محيد لهم عنها ولا خروج لهم منها وإن طلبوا أن يستعتبوا ويبدوا أعذارا فما لهم أعذار ولا تقال لهم عثرات . قال ابن جرير : ومعنى قوله تعالى " وإن يستعتبوا " أي يسألوا الرجعة إلى الدنيا فلا جواب لهم قال وهذا كقوله تعالى إخبارا عنهم " قالوا ربنا غلبت علينا شقوتنا وكنا قوما ضالين ربنا أخرجنا منها فإن عدنا فإنا ظالمون قال اخسئوا فيها ولا تكلمون " .

"فإن يصبروا" على العذاب "فالنار مثوى" مأوى "لهم وإن يستعتبوا" يطلبوا العتبى, أي الرضا "فما هم من المعتبين" المرضيين

أي فإن يصبروا في الدنيا على أعمال أهل النار فالنار مثوى لهم . نظيره : " فما أصبرهم على النار " [ البقرة : 175 ] على ما تقدم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَإِنْ» الفاء حرف استئناف وإن شرطية «يَصْبِرُوا» مضارع مجزوم بحذف النون والواو فاعله «فَالنَّارُ» الفاء واقعة في جواب الشرط والنار مبتدأ «مَثْوىً» خبره «لَهُمْ» متعلقان بمثوى والجملة الاسمية في محل جزم جواب الشرط وجملة يصبروا ابتدائية «وَإِنْ يَسْتَعْتِبُوا» معطوف على ما قبله «فَما» حرف عطف وما نافية «هُمْ» اسم ما «مِنَ الْمُعْتَبِينَ» متعلقان بخبر ما المحذوف والجملة في محل جزم جواب الشرط

,

23vs107

رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ
,

23vs106

قَالُوا رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْماً ضَالِّينَ