You are here

48vs28

هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيداً

Huwa allathee arsala rasoolahu bialhuda wadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala alddeeni kullihi wakafa biAllahi shaheedan

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Shĩ ne wanda Ya aiki ManzonSa da shiriya da addinin gaskiya dõmin Ya rinjãyar da shi a kan addinai dukansu. Kuma Allah Ya isa Ya zama Mai shaida.

It is He Who has sent His Messenger with Guidance and the Religion of Truth, to proclaim it over all religion: and enough is Allah for a Witness.
He it is Who sent His Messenger with the guidance and the true religion that He may make it prevail over all the religions; and Allah is enough for a witness.
He it is Who hath sent His messenger with the guidance and the religion of truth, that He may cause it to prevail over all religion. And Allah sufficeth as a Witness.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Good News that Muslims will conquer the Known World, and ultimately the Entire World

Allah the Exalted and Most Honored said, while delivering the glad tidings to the believers that the Messenger will triumph over his enemies and the rest of the people of the earth,

هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ ...

He it is Who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth,

with beneficial knowledge and righteous good deeds.

Indeed, the Islamic Shari`ah has two factors, knowledge and deeds. The true religious knowledge is by definition true, and the accepted Islamic acts are by definition accepted. Therefore, the news and creed that this religion conveys are true and its commandments are just,

... لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ ...

that He may make it superior to all religions.

i.e. all the religions of the people of the earth, Arabs and non-Arabs alike, whether having certain ideologies or being atheists or idolators.

... وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا ﴿٢٨﴾

And All-Sufficient is Allah as a Witness.

that Muhammad is His Messenger and that He will grant him victory. Allah the Exalted and Most Honored has the best knowledge.

ثم قال تبارك وتعالى مبشرا للمؤمنين بنصرة الرسول صلى الله عليه وسلم على عدوه وعلى سائر أهل الأرض" هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق " أي بالعلم النافع والعمل الصالح فإن الشريعة تشتمل على شيئين علم وعمل فالعلم الشرعي صحيح , والعمل الشرعي مقبول فإخباراتها حق وإنشاءاتها عدل" ليظهره على الدين كله " أي على أهل جميع الأديان من سائر أهل الأرض من عرب وعجم ومسلمين ومشركين" وكفى بالله شهيدا " أي أنه رسوله وهو ناصره والله سبحانه وتعالى أعلم .

"هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره" أي دين الحق "على الدين كله" على جميع باقي الأديان "وكفى بالله شهيدا" أنك مرسل بما ذكر كما قال الله تعالى

يعني محمدا صلى الله عليه وسلم

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«هُوَ» مبتدأ.
«الَّذِي» خبره والجملة مستأنفة.
«أَرْسَلَ» ماض فاعله مستتر.
«رَسُولَهُ» مفعول به والجملة صلة.
«بِالْهُدى » متعلقان بالفعل.
«وَدِينِ» معطوف على الهدى.
«الْحَقِّ» مضاف إليه.
«لِيُظْهِرَهُ» مضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل والهاء مفعول به.
«عَلَى الدِّينِ» متعلقان بالفعل.
«كُلِّهِ» توكيد للدين والمصدر المؤول من أن والفعل في محل جر باللام والجار والمجرور متعلقان بأرسل.
«وَكَفى » الواو حرف استئناف وماض.
«بِاللَّهِ» مجرور لفظا مرفوع محلا فاعل كفى.
«شَهِيداً» تمييز والجملة مستأنفة لا محل لها.

9vs33

هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ
,

61vs9

هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ
,

4vs79

مَّا أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللّهِ وَمَا أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ فَمِن نَّفْسِكَ وَأَرْسَلْنَاكَ لِلنَّاسِ رَسُولاً وَكَفَى بِاللّهِ شَهِيداً
,

4vs166

لَّـكِنِ اللّهُ يَشْهَدُ بِمَا أَنزَلَ إِلَيْكَ أَنزَلَهُ بِعِلْمِهِ وَالْمَلآئِكَةُ يَشْهَدُونَ وَكَفَى بِاللّهِ شَهِيداً