You are here

57vs12

يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ يَسْعَى نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِم بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

Yawma tara almumineena waalmuminati yasAAa nooruhum bayna aydeehim wabiaymanihim bushrakumu alyawma jannatun tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha thalika huwa alfawzu alAAatheemu

Yoruba Translation

Hausa Translation

Rãnar da zã ka ga mũminai maza da mũminai mãtã haskensu nã tafiya a gaba gare su, da kuma dãma gare su. (Anã ce musu) &quotBushãrarku a yau, ita ce gidajen Aljanna.&quot Ruwa na gudãna daga ƙarƙashinsu sunã mãsu dawwama a cikinsu. Wannan, shĩ ne babban rabo mai girma.

One Day shalt thou see the believing men and the believing women- how their Light runs forward before them and by their right hands: (their greeting will be): "Good News for you this Day! Gardens beneath which flow rivers! to dwell therein for aye! This is indeed the highest Achievement!"
On that day you will see the faithful men and the faithful women-- their light running before them and on their right hand-- good news for you today: gardens beneath which rivers flow, to abide therein, that is the grand achievement.
On the day when thou (Muhammad) wilt see the believers, men and women, their light shining forth before them and on their right hands, (and wilt hear it said unto them): Glad news for you this day: Gardens underneath which rivers flow, wherein ye are immortal. That is the supreme triumph.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Believers are awarded a Light on the Day of Resurrection, according to Their Good Deeds

Allah the Exalted states,

يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ ...

On the Day you shall see the believing men and the believing women --

Allah the Exalted states that the believers who spend in charity will come on the Day of Resurrection with their light preceding them in the area of the Gathering, according to the level of their good deeds.

As reported from Abdullah bin Mas`ud who explained this ayah:

... يَسْعَى نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِم...

their light running forward before them and in their right hands,

"They will pass over the Sirat according to their deeds. Some of them will have a light as large as a mountain, some as a date tree, some as big as a man in the standing position. The least among them has a light as big as his index finger, it is lit at times and extinguished at other times.''

Ibn Abi Hatim and Ibn Jarir collected this Hadith.

Ad-Dahhak commented on the Ayah,

"Everyone will be given a light on the Day of Resurrection. When they arrive at the Sirat, the light of the hypocrites will be extinguished. When the believers see this, they will be concerned that their light also will be extinguished, just as the light of the hypocrites was. This is when the believers will invoke Allah, `O our Lord! Perfect our light for us.'''

Allah's statement, وَبِأَيْمَانِهِم (and in their right hands), Ad-Dahhak said:

"Their Books of Records.''

As Allah said:

فَمَنْ أُوتِىَ كِتَـبَهُ بِيَمِينِهِ

So whosoever is given his record in his right hand. (17:71)

Allah said,

... بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ...

Glad tidings for you this Day! Gardens under which rivers flow,

meaning, it will be said to them, "Receive glad tidings this Day, of gardens beneath which rivers flow,

... خَالِدِينَ فِيهَا ...

to dwell therein forever!,

you will remain therein forever,''

... ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ﴿١٢﴾

Truly, this is the great success!

يقول تعالى مخبرا عن المؤمنين المتصدقين أنهم يوم القيامة يسعى نورهم بين أيديهم في عرصات القيامة بحسب أعمالهم كما قال عبد الله بن مسعود في قوله تعالى " يسعى نورهم بين أيديهم " قال على قدر أعمالهم يمرون على الصراط منهم من نوره مثل الجبل ومنهم من نوره مثل النخلة ومنهم من نوره مثل الرجل القائم وأدناهم نورا من نوره في إبهامه يتقد مرة ويطفأ مرة ورواه ابن أبي حاتم وابن جرير وقال قتادة ذكر لنا أن نبي الله صلى الله عليه وسلم كان يقول " من المؤمنين من يضيء نوره من المدينة إلى عدن أبين وصنعاء فدون ذلك حتى إن من المؤمنين من يضيء نوره موضع قدميه" . وقال سفيان الثوري عن حصين عن مجاهد عن جنادة بن أبي أمية قال إنكم مكتوبون عند الله بأسمائكم وسيماكم وحلاكم ونجواكم ومجالسكم فإذا كان يوم القيامة قيل يا فلان هذا نورك يا فلان لا نور لك وقرأ " يسعى نورهم بين أيديهم " وقال الضحاك ليس أحد إلا يعطى نورا يوم القيامة فإذا انتهوا إلى الصراط طفئ نور المنافقين فلما رأى ذلك المؤمنون أشفقوا أن يطفأ نورهم كما طفئ نور المنافقين فقالوا " ربنا أتمم لنا نورنا " وقال الحسن " يسعى نورهم بين أيديهم " يعني على الصراط . وقد قال ابن أبي حاتم رحمه الله تعالى حدثنا أبو عبيد الله ابن أخي ابن وهب أخبرنا عمي عن يزيد بن أبي حبيب عن سعيد بن مسعود أنه سمع عبد الرحمن بن جبير يحدث أنه سمع أبا الدرداء وأبا ذر يخبران عن النبي صلى الله عليه وسلم قال" أنا أول من يؤذن له يوم القيامة بالسجود وأول من يؤذن له برفع رأسه فأنظر من بين يدي ومن خلفي وعن يميني وعن شمالي فأعرف أمتي من بين الأمم " فقال له رجل يا نبي الله كيف تعرف أمتك من بين الأمم ما بين نوح إلى أمتك ؟ فقال " أعرفهم محجلون من أثر الوضوء ولا يكون لأحد من الأمم غيرهم وأعرفهم يؤتون كتبهم بأيمانهم وأعرفهم بسيماهم في وجوههم وأعرفهم بنورهم يسعى بين أيديهم " . وقوله " وبأيمانهم " قال الضحاك : أي وبأيمانهم كتبهم كما قال " فمن أوتي كتابه بيمينه" وقوله " بشراكم اليوم جنات تجري من تحتها الأنهار" أي يقال لهم بشراكم اليوم جنات أي لكم البشارة بجنات تجري من تحتها الأنهار " خالدين فيها " أي ماكثين فيها أبدا " ذلك هو الفوز العظيم ".

اذكر "يوم ترى المؤمنين والمؤمنات يسعى نورهم بين أيديهم" أمامهم "و" يكون "بأيمانهم" ويقال لهم : "بشراكم اليوم جنات" أي ادخلوها

العامل في " يوم " " وله أجر كريم " , وفي الكلام حذف أي " وله أجر كريم " في " يوم ترى " فيه " المؤمنين والمومنات يسعى نورهم " أي يمضي على الصراط في قول الحسن , وهو الضياء الذي يمرون فيه

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«يَوْمَ» ظرف زمان «تَرَى» مضارع مرفوع فاعله مستتر «الْمُؤْمِنِينَ» مفعول به «وَالْمُؤْمِناتِ» معطوف على المؤمنين والجملة في محل جر بالإضافة «يَسْعى » مضارع مرفوع «نُورُهُمْ» فاعله والجملة في محل نصب
حال «بَيْنَ» ظرف مكان مضاف «أَيْدِيهِمْ» مضاف إليه «وَبِأَيْمانِهِمْ» معطوف على أيديهم. «بُشْراكُمُ» مبتدأ «الْيَوْمَ» ظرف زمان «جَنَّاتٌ» خبر والجملة مقول قول محذوف «تَجْرِي» مضارع مرفوع «مِنْ تَحْتِهَا» متعلقان بالفعل «الْأَنْهارُ» فاعل والجملة صفة جنات. «خالِدِينَ» حال «فِيها» متعلقان بخالدين. «ذلِكَ» مبتدأ «هُوَ» ضمير فصل لا محل له «الْفَوْزُ» خبر المبتدأ «الْعَظِيمُ» صفة الفوز والجملة الاسمية استئنافية لا محل لها.

17vs71

يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُوْلَـئِكَ يَقْرَؤُونَ كِتَابَهُمْ وَلاَ يُظْلَمُونَ فَتِيلاً

66vs8

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَّصُوحاً عَسَى رَبُّكُمْ أَن يُكَفِّرَ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ يَوْمَ لَا يُخْزِي اللَّهُ النَّبِيَّ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ نُورُهُمْ يَسْعَى بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَانِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَاغْفِرْ لَنَا إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
,

9vs72

وَعَدَ اللّهُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللّهِ أَكْبَرُ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ