67vs17
Select any filter and click on Go! to see results
Yoruba Translation
Hausa Translation
Kõ kun amincħ cewa wanda ke cikin sama bã zai iya sako muku iskar gũguwa ba? To, zã ku san yadda ( ãƙibar) gargaɗiNa take.
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
أَمْ أَمِنتُم مَّن فِي السَّمَاء أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ...
Or do you feel secure that He, Who is over the heaven, will not send against you a Hasib?
meaning, a wind containing gravel that will strike you, as Allah says in another Ayah,
أَفَأَمِنتُمْ أَن يَخْسِفَ بِكُمْ جَانِبَ الْبَرِّ أَوْ يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًا ثُمَّ لاَ تَجِدُواْ لَكُمْ وَكِيلاً
Do you then feel secure that He will not cause a side of the land to swallow you up, or that He will not send against you a violent sandstorm Then, you shall find no trustee. (17:68)
And similarly, here Allah threatens them with His statement,
فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ ﴿١٧﴾
Then you shall know how has been My warning.
meaning, `how is My admonition and what will happen to those who disregard and reject it.'
" أم أمنتم من في السماء أن يرسل عليكم حاصبا " أي ريحا فيها حصباء تدمغكم كما قال تعالى " أفأمنتم أن يخسف بكم جانب البر أو يرسل عليكم حاصبا ثم لا تجدوا لكم وكيلا" وهكذا توعدهم ههنا بقوله " فستعلمون كيف نذير " أي كيف يكون إنذاري وعاقبة من تخلف عنه وكذب به .
"أم أمنتم من في السماء أن يرسل" بدل من من "عليكم حاصبا" ريحا ترميكم بالحصباء "فستعلمون" عند معاينة العذاب "كيف نذير" إنذاري بالعذاب أي أنه حق
أي حجارة من السماء كما أرسلها على قوم لوط وأصحاب الفيل . وقيل : ريح فيها حجارة وحصباء . وقيل : سحاب فيه حجارة .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«أَمْ أَمِنْتُمْ» أم حرف عطف بمعنى بل وماض وفاعله «مَنْ» مفعوله «فِي السَّماءِ» متعلقان بمحذوف صلة
الموصول «أَنْ يُرْسِلَ» مضارع منصوب بأن «عَلَيْكُمْ» متعلقان بالفعل «حاصِباً» مفعول به والمصدر المؤول من أن والفعل في محل نصب بدل من اسم الموصول «فَسَتَعْلَمُونَ» الفاء حرف استئناف والسين للاستقبال ومضارع مرفوع والواو فاعله والجملة استئنافية لا محل لها «كَيْفَ» اسم استفهام خبر مقدم «نَذِيرِ» مبتدأ مؤخر مرفوع بضمة مقدرة على ما قبل ياء المتكلم المحذوفة للتخفيف والجملة الاسمية سدت مسد مفعول تعلمون