You are here

70vs28

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ

Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Lalle ne, azãbar Ubangijinsu bã wadda ake iya amincħwaba ce.

For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;-
Surely the chastisement of their Lord is (a thing) not to be felt secure of--
Lo! the doom of their Lord is that before which none can feel secure -

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ﴿٢٨﴾

Verily, the torment of their Lord is that before which none can feel secure.

meaning, no one is safe from it (Allah's torment) of those who understand the command from Allah, except by the security of Allah Himself.

أي لا يأمنه أحد ممن عقل عن الله أمره إلا بأمان من الله تبارك وتعالى.

"إن عذاب ربهم غير مأمون" نزوله غير مأمون

قال ابن عباس : لمن أشرك أو كذب أنبياءه . وقيل : لا يأمنه أحد , بل الواجب على كل أحد أن يخافه ويشفق منه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِنَّ عَذابَ» إن
اسمها «رَبِّهِمْ» مضاف إليه «غَيْرُ» خبر إن «مَأْمُونٍ» مضاف إليه والجملة الاسمية تعليل