You are here

71vs2

قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Qala ya qawmi innee lakum natheerun mubeenun

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ya ce: &quotYa mutãnena ni, a gare ku, mai gargaɗi ne, mai bayyanãwa.&quot

He said: "O my People! I am to you a Warner, clear and open:
He said: O my people! Surely I am a plain warner to you:
He said: O my people! Lo! I am a plain warner unto you

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

... أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ ﴿١﴾

قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِين ٌ﴿٢﴾

"Warn your people before there comes to them a painful torment.''

He said: "O my people! Verily, I am a plain Warner to you.''

meaning, clarity of the warning, making the matter apparent and clear.

أي بين النذارة ظاهر الأمر واضحه .

"قال يا قوم إني لكم نذير مبين" بين الإنذار

أي مخوف .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ» ماض فاعله مستتر والجملة استئنافية لا محل لها «يا» حرف نداء «قَوْمِ إِنِّي» منادى مضاف إلى ياء المتكلم المحذوفة وجملة النداء مقول القول وإن واسمها «لَكُمْ» متعلقان بالخبر «نَذِيرٌ» خبر إنّ «مُبِينٌ» صفة والجملة الاسمية مقول القول.

11vs25

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحاً إِلَى قَوْمِهِ إِنِّي لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ
,

22vs49

قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ