You are here


قُمْ فَأَنذِرْ

Qum faanthir

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ka tãshi dõmin ka yi gargaɗi

Arise and deliver thy warning!
Arise and warn,
Arise and warn!

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(O thou enveloped in thy cloakナ) [74:1-4]. Abu Ishaq Ahmad ibn Ibrahim al-Muqriメ informed us> Abd al-
Malik ibn al-Walid> his father> al-Awzai> Yahya ibn Abi Kathir> Abu Salamah> Jabir who related that the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, said to them: モI stayed in Hiraメ for a month and when my stay came to an end, I came down. As I was in the middle of the valley, I was called. I looked in front and behind me, to my right and to my left, but could not see anyone. I was called once again.
I raised my head, and I saw on a throne in midair [i.e. Gabriel peace be upon him]. I said: Wrap me up, wrap me up!メ And they threw water over me. Allah, glorified and majestic is He, then revealed (O thou enveloped in thy cloak, Arise and warn! Thy Lord magnify, Thy raiment purify)ヤ. Narrated by Muslim> Zuhayr ibn Harb> al-Walid ibn Muslim> al-Awzai.

Concerning Allah's statement,

قُمْ فَأَنذِرْ ﴿٢﴾

Arise and warn!

means, prepare to go forth with zeal and warn the people.

With this the Prophet attained Messengership just as he attained Prophethood with the first revelation.

أي شمر عن ساق العزم وأنذر الناس وبهذا حصل الإرسال كما حصل بالأول النبوة.

"قم فأنذر" خوف أهل مكة النار إن لم يؤمنوا

أي خوف أهل مكة وحذرهم العذاب إن لم يسلموا . وقيل : الإنذار هنا إعلامهم بنبوته ; لأنه مقدمة الرسالة . وقيل : هو دعاؤهم إلى التوحيد ; لأنه المقصود بها . وقال الفراء : قم فصل وأمر بالصلاة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قُمْ» أمر فاعله مستتر «فَأَنْذِرْ» أمر معطوف على قم وجملة قم ابتدائية أيضا لا محل لها.