You are here

74vs37

لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

Liman shaa minkum an yataqaddama aw yataakhkhara

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ga wanda ya so, daga cikinku, ya gabãta ko ya jinkirta.

To any of you that chooses to press forward, or to follow behind;-
To him among you who wishes to go forward or remain behind.
Unto him of you who will advance or hang back.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

نَذِيرًا لِّلْبَشَرِ ﴿٣٦﴾

لِمَن شَاء مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ ﴿٣٧﴾

A warning to mankind -- to any of you that chooses to go forward, or to remain behind.

meaning, for whoever wishes to accept the warning and be guided to the truth, or hold back from accepting it, turn away from it and reject it.

أي لمن شاء أن يقبل النذارة ويهتدي للحق أو يتأخر عنها ويولي دبرها .

"لمن شاء منكم" بدل من البشر "أن يتقدم" إلى الخير أو الجنة بالإيمان "أو يتأخر" إلى الشر أو النار بالكفر

اللام متعلقة ب " نذيرا " , أي نذيرا لمن شاء منكم أن يتقدم إلى الخير والطاعة , أو يتأخر إلى الشر والمعصية ; نظيره : " ولقد علمنا المستقدمين منكم " [ الحجر : 24 ] أي في الخير " ولقد علمنا المستأخرين " [ الحجر : 24 ] عنه . قال الحسن : هذا وعيد وتهديد وإن خرج مخرج الخبر ; كقوله تعالى : " فمن شاء فليؤمن ومن شاء فليكفر " [ الكهف : 29 ] . وقال بعض أهل التأويل : معناه لمن شاء الله أن يتقدم أو يتأخر , فالمشيئة متصلة بالله جل ثناؤه , والتقديم الإيمان , والتأخير الكفر . وكان ابن عباس يقول : هذا تهديد وإعلام أن من تقدم إلى الطاعة والإيمان بمحمد صلى الله عليه وسلم جوزي بثواب لا ينقطع , ومن تأخر عن الطاعة وكذب محمدا صلى الله عليه وسلم عوقب عقابا لا ينقطع . وقال السدي : " لمن شاء منكم أن يتقدم " إلى النار المتقدم ذكرها , " أو يتأخر " عنها إلى الجنة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«لِمَنْ» جار ومجرور بدل من قوله للبشر و«شاءَ» ماض فاعله مستتر و«مِنْكُمْ» متعلقان بالفعل والجملة صلة و«أَنْ يَتَقَدَّمَ» مضارع
منصوب بأن والفاعل مستتر والمصدر المؤول من أن والفعل مفعول به «أَوْ» حرف عطف و«يَتَأَخَّرَ» معطوف على يتقدم.