You are here

7vs113

وَجَاء السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالْواْ إِنَّ لَنَا لأَجْراً إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ

Wajaa alssaharatu firAAawna qaloo inna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma matsafa suka jħ wa fir´aunã suka ce: &quotLalle ne, shin, Munã da ijãra, idan mun kasance mũ ne marinjaya?&quot

So there came the sorcerers to Pharaoh: They said, "of course we shall have a (suitable) reward if we win!"
And the enchanters came to Firon (and) said: We must surely have a reward if we are the prevailing ones.
And the wizards came to Pharaoh, saying: Surely there will be a reward for us if we are victors.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Magicians convene and change Their Ropes into Snakes before Musa

Allah tells,

وَجَاء السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالْواْ إِنَّ لَنَا لأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ ﴿١١٣﴾

قَالَ نَعَمْ وَإَنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ ﴿١١٤﴾

And so the sorcerers came to Fir`awn. They said: "Indeed there will be a (good) reward for us if we are the victors.''

He said: "Yes, and moreover you will (in that case) be of the nearest (to me).''

Allah describes the conversation that took place between Fir`awn and the magicians he collected to defeat Musa, peace be upon him. Fir`awn told them that he will reward them and give them tremendous provisions. He made them hope in acquiring what they wished for and to make them among his private audience and best associates. When they were assured of the cursed Fir`awn's promises,

يخبر تعالى عما تشارط عليه فرعون والسحرة الذين استدعاهم لمعارضة موسى عليه السلام إن غلبوا موسى ليثيبنهم وليعطينهم عطاء جزيلا فوعدهم ومناهم أن يعطيهم ما أرادوا ويجعلهم من جلسائه والمقربين عنده فلما توثقوا من فرعون لعنه الله .

"وجاء السحرة فرعون قالوا أإن" بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجهين

وحذف ذكر الإرسال لعلم السامع . قال ابن عبد الحكم : كانوا اثني عشر نقيبا , مع كل نقيب عشرون عريفا , تحت يدي كل عريف ألف ساحر . وكان رئيسهم شمعون في قول مقاتل بن سليمان . وقال ابن جريج : كانوا تسعمائة من العريش والفيوم والإسكندرية أثلاثا . وقال ابن إسحاق : كانوا خمسة عشر ألف ساحر ; وروي عن وهب . وقيل : كانوا اثني عشر ألفا . وقال ابن المنكدر : ثمانين ألفا . وقيل : أربعة عشر ألفا . وقيل : كانوا ثلاثمائة ألف ساحر من الريف , وثلاثمائة ألف ساحر من الصعيد , وثلاثمائة ألف ساحر من الفيوم وما والاها . وقيل : كانوا سبعين رجلا . وقيل : ثلاثة وسبعين ; فالله أعلم . وكان معهم فيما روي حبال وعصي يحملها ثلاثمائة بعير . فالتقمت الحية ذلك كله . قال ابن عباس والسدي : كانت إذا فتحت فاها صار شدقها ثمانين ذراعا ; واضعة فكها الأسفل على الأرض , وفكها الأعلى على سور القصر . وقيل : كان سعة فمها أربعين ذراعا ; فالله أعلم . فقصدت فرعون لتبتلعه , فوثب من سريره فهرب منها واستغاث بموسى ; فأخذها فإذا هي عصا كما كانت . قال وهب : مات من خوف العصا خمسة وعشرون ألفا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَجاءَ السَّحَرَةُ» فعل ماض وفاعل.
«فِرْعَوْنَ» مفعول به والجملة مستأنفة.
«قالُوا» فعل ماض وفاعل والجملة مستأنفة كذلك.
«إِنَّ لَنا» الجار والمجرور متعلقان بمحذوف خبر إن.
«لَأَجْراً» اسمها. واللام لام الابتداء والجملة مقول القول.
«إِنَّ» حرف شرط جازم.
«كُنَّا» فعل ماض ناقص مبني على السكون ، ونا اسمها.
«نَحْنُ» ضمير فصل لا محل له أو توكيد للضمير نا.
«الْغالِبِينَ» خبر كنا منصوب وعلامة نصبه الياء لأنه جمع مذكر سالم. وجواب الشرط محذوف دل عليه ما قبله.

10vs80

فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالَ لَهُم مُّوسَى أَلْقُواْ مَا أَنتُم مُّلْقُونَ
,

26vs41

فَلَمَّا جَاء السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْراً إِن كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ