You are here

37vs72

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ

Walaqad arsalna feehim munthireena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma tabbas haƙĩƙa, Mun aika mãsu gargaɗi a cikinsu.

But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;-
And certainly We sent among them warners.
And verily We sent among them warners.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah says:

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ ﴿٧١﴾

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ﴿٧٢﴾

And indeed most of the earlier ones went astray before them;

And indeed We sent among them warners;

Allah tells us that most of the previous nations went astray, worshipping other gods alongside Allah. He states that He sent among them warners to alert them to the anger, wrath and vengeance of Allah towards those who disbelieve in Him and worship others besides Him. He tells us that they persisted in their opposition to their Messengers and their disbelief in them, so He destroyed those who disbelieved in Him and saved the believers and caused them to prevail.

وذكر تعالى أنه أرسل فيهم منذرين ينذرون بأس الله ويحذرونهم سطوته ونقمته ممن كفر به وعبد غيره وأنهم تمادوا على مخالفة رسلهم وتكذيبهم فأهلك المكذبين ودمرهم ونجى المؤمنين ونصرهم وظفرهم ولهذا قال تعالى " فانظر كيف كان عاقبة المنذرين إلا عباد الله المخلصين " .

"ولقد أرسلنا فيهم منذرين" من الرسل مخوفين

أي رسلا أنذروهم العذاب فكفروا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَلَقَدْ» الواو حرف عطف اللام واقعة في جواب القسم وقد حرف تحقيق «أَرْسَلْنا» ماض وفاعله «فِيهِمْ» متعلقان بأرسلنا «مُنْذِرِينَ» مفعول به منصوب بالياء