You are here

11vs92

قَالَ يَا قَوْمِ أَرَهْطِي أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ اللّهِ وَاتَّخَذْتُمُوهُ وَرَاءكُمْ ظِهْرِيّاً إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ

Qala ya qawmi arahtee aAAazzu AAalaykum mina Allahi waittakhathtumoohu waraakum thihriyyan inna rabbee bima taAAmaloona muheetun

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ya ce: &quotYa mutãnena! Ashe, jama´ãta ce mafi daraja a gare ku daga Allah, kuma kun riƙħ Shi a bãyanku abin jħfarwa? Lallene Ubangijĩna Mai kħwayħwa ne ga abin da kuke aikatãwa.&quot

He said: "O my people! is then my family of more consideration with you than Allah? For ye cast Him away behind your backs (with contempt). But verily my Lord encompasseth on all sides all that ye do!
He said: O my people! is my family more esteemed by you than Allah? And you neglect Him as a thing cast behind your back; surely my Lord encompasses what you do:
He said: O my people! Is my family more to be honoured by you than Allah? and ye put Him behind you, neglected! Lo! my Lord surroundeth what ye do.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Shu`ayb's Refutation of His People

He (Shu`ayb) said,

قَالَ يَا قَوْمِ أَرَهْطِي أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ اللّهِ ...

He said: "O my people! Is then my family of more weight with you than Allah!''

He says: You would leave me alone out of respect for my people but not out of respect for the greatness of the Lord, the Most Blessed and Exalted. Does not your awe of Allah prevent you from harming His Prophet! Indeed you have placed the fear of Allah,

... وَاتَّخَذْتُمُوهُ ...

And you have cast Him away

... وَرَاءكُمْ ظِهْرِيًّا ...

behind your backs.

This means that you have thrown it behind you. You do not obey it, nor do you respect it.

... إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌ ﴿٩٢﴾

Verily, my Lord is surrounding all that you do.

This means that He knows all of your actions and He will reward you according to them.

" قال يا قوم أرهطي أعز عليكم من الله " يقول أتتركونني لأجل قومي ولا تتركوني إعظاما لجناب الرب تبارك وتعالى أن تنالوا نبيه بمساءة وقد اتخذتم كتاب الله " وراءكم ظهريا " أي نبذتموه خلفكم ولا تطيعونه ولا تعظمونه " إن ربي بما تعملون محيط " أي هو يعلم جميع أعمالكم وسيجزيكم .

"قال يا قوم أرهطي أعز عليكم من الله" فتتركوا قتلي لأجلهم ولا تحفظوني لله "واتخذتموه" أي الله "وراءكم ظهريا" منبوذا خلف ظهوركم لا تراقبونه "إن ربي بما تعملون محيط" علما فيجازيكم

" أرهطي " رفع بالابتداء ; والمعنى أرهطي في قلوبكم

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ» ماض وفاعله مستتر والجملة مستأنفة.
«يا» أداة نداء.
«قَوْمِ» منادى منصوب وعلامة نصبه الفتحة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم المحذوفة.
«أَرَهْطِي» الهمزة للاستفهام ورهطي مبتدأ.
«أَعَزُّ» خبر.
«عَلَيْكُمْ» متعلقان بأعز.
«مِنَ اللَّهِ» لفظ الجلالة مجرور بمن متعلقان بأعز.
«وَاتَّخَذْتُمُوهُ» الواو واو الحال وماض وفاعله ومفعوله والواو للإشباع والجملة في محل نصب على الحال.
«وَراءَكُمْ» ظرف مكان متعلق باتخذتموه والكاف مضاف إليه.
«ظِهْرِيًّا» حال.
«إِنَّ رَبِّي» إن واسمها والياء مضاف إليه والجملة تعليل.
«بِما» ما موصولية ومتعلقان بمحيط.
«تَعْمَلُونَ» مضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعل والجملة صلة.
«مُحِيطٌ» خبر إن.