You are here

12vs60

فَإِن لَّمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِي وَلاَ تَقْرَبُونِ

Fain lam tatoonee bihi fala kayla lakum AAindee wala taqrabooni

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotSa´an nan idan ba ku zo mini da shĩ ba, to, bãbu awo a gare ku a wurĩna, kuma kada ku, kasance ni.&quot

"Now if ye bring him not to me, ye shall have no measure (of corn) from me, nor shall ye (even) come near me."
But if you do not bring him to me, you shall have no measure (of corn) from me, nor shall you come near me.
And if ye bring him not unto me, then there shall be no measure for you with me, nor shall ye draw near.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

فَإِن لَّمْ تَأْتُونِي بِهِ فَلاَ كَيْلَ لَكُمْ عِندِي ...

But if you bring him not to me, there shall be no measure (of corn) for you with me.

He threatened them that if the next time they come without Binyamin with them, they will not be allowed to buy the food that they need,

... وَلاَ تَقْرَبُونِ ﴿٦٠﴾

قَالُواْ سَنُرَاوِدُ عَنْهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَاعِلُونَ ﴿٦١﴾

"...nor shall you come near me.''

They said: "We shall try to get permission (for him) from his father, and verily, we shall do it.''

They said, `We will try our best to bring him with us, so that we spare no effort to prove to you that we are truthful in what we told you about ourselves.'

فقال " فإن لم تأتوني به فلا كيل لكم عندي" الآية أي إن لم تقدموا به معكم في المرة الثانية فليس لكم عندي ميرة " ولا تقربون قالوا سنراود عنه أباه وإنا لفاعلون " أي سنحرص على مجيئه إليك بكل ممكن ولا نبقي مجهودا لتعلم صدقنا فيما قلناه , وذكر السدي أنه أخذ منهم رهائن حتى يقدموا به معهم وفي هذا نظر لأنه أحسن إليهم ورغبهم كثيرا وهذا على رجوعهم .

"فإن لم تأتوني به فلا كيل لكم عندي" أي ميرة "ولا تقربوني" نهي أو عطف على محل فلا كيل أي تحرموا ولا تقربوا

توعدهم ألا يبيعهم الطعام إن لم يأتوا به . " فإن لم تأتوني به فلا كيل لكم عندي " أي فلا أبيعكم شيئا فيما بعد , لأنه قد وفاهم كيلهم في هذه الحال . " ولا تقربون " أي لا أنزلكم عندي منزلة القريب , ولم يرد أنهم يبعدون منه ولا يعودون إليه ; لأنه على العود حثهم . قال السدي : وطلب منهم رهينة حتى يرجعوا ; فارتهن شمعون عنده ; قال الكلبي : إنما اختار شمعون منهم لأنه كان يوم الجب أجملهم قولا , وأحسنهم رأيا . و " تقربون " في موضع جزم بالنهي , فلذلك حذفت منه النون وحذفت الياء ; لأنه رأس آية ; ولو كان خبرا لكان " تقربون " بفتح النون .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَإِنْ» الفاء استئنافية وإن شرطية.
«لَمْ» حرف نفي وجزم وقلب.
«تَأْتُونِي» مضارع مجزوم بحذف النون والواو فاعل والنون للوقاية والياء مفعول به والجملة لا محل لها لأنها ابتدائية.
«بِهِ» متعلقان بتأتوني.
«فَلا» الفاء رابطة للجواب ولا نافية للجنس.
«كَيْلَ» اسمها.
«لَكُمْ» متعلقان بخبر لا.
«عِنْدِي» ظرف مكان متعلق بمحذوف حال والياء مضاف إليه والجملة في محل جزم جواب الشرط.
«وَلا» الواو عاطفة ولا نافية.
«تَقْرَبُونِ» مضارع وفاعله والياء المحذوفة مفعوله والجملة معطوفة.