You are here

15vs29

فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ

Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotTo idan Na daidaitã shi kuma Na hũra daga RũhĩNa(3) a cikinsa, to, ku fãɗi a gare shi, kunã mãsu yin sujada.&quot

"When I have fashioned him (in due proportion) and breathed into him of My spirit, fall ye down in obeisance unto him."
So when I have made him complete and breathed into him of My spirit, fall down making obeisance to him.
So, when I have made him and have breathed into him of My Spirit, do ye fall down, prostrating yourselves unto him.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The creation of Adam, the Command to the Angels to prostrate to Him, and the Rebellion of Iblis

Allah tells:

وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلاَئِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ ﴿٢٨﴾

فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُ سَاجِدِينَ ﴿٢٩﴾

فَسَجَدَ الْمَلآئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ ﴿٣٠﴾

إِلاَّ إِبْلِيسَ أَبَى أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ﴿٣١﴾

قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلاَّ تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ ﴿٣٢﴾

And (remember) when your Lord said to the angels: "I am going to create a man (Adam) from dried (sounding) clay of altered mud. So, when I have fashioned him completely and breathed into him (Adam) of My spirit (the soul which I created for him,) then fall down, prostrating yourselves before him.''

So the angels prostrated themselves, all of them together. Except Iblis (Shaytan) - he refused to be among the prostrate.

(Allah) said: "O Iblis! What is your reason for not being among the prostrate!''

Allah informs us of how He mentioned Adam to His angels before He created him, and how He honored him by commanding the angels to prostrate to him. He mentions how His enemy Iblis, amidst all the angels, refused to prostrate to him out of envy, disbelief, stubbornness, arrogance, and false pride. This is why Iblis said:

وقد روى ابن جرير ههنا أثرا غريبا عجيبا من حديث شبيب بن بشر عن عكرمة عن ابن عباس قال لما خلق الله الملائكة قال " إني خالق بشرا من طين فإذا سويته ونفخت فيه من روحي فقعوا له ساجدين" قالوا لا نفعل فأرسل عليهم نارا فأحرقتهم , ثم خلق ملائكة أخرى فقال لهم مثل ذلك فقالوا سمعنا وأطعنا إلا إبليس كان من الكافرين الأولين وفي ثبوت هذا عنه بعد والظاهر أنه إسرائيلي والله أعلم .

"فإذا سويته" أتممته "ونفخت" أجريت "فيه من روحي" فصار حيا وإضافة الروح إليه تشريف لآدم "فقعوا له ساجدين" سجود تحية بالانحناء

أي سويت خلقه وصورته .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَإِذا» الفاء استئنافية وإذا ظرف لما يستقبل من الزمان خافض لشرطه منصوب بجوابه.
«سَوَّيْتُهُ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة مضاف إليه.
«وَنَفَخْتُ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة معطوفة على سويته.
«فِيهِ» متعلقان بنفخت.
«مِنْ رُوحِي» متعلقان بصفة لمفعول به محذوف تقديره ونفخت فيه روحا من روحي.
«فَقَعُوا» الفاء واقعة بجواب إذا وأمر مبني على حذف النون من آخره والواو فاعله.
«لَهُ» متعلقان بقعوا.
«ساجِدِينَ» حال وجملة جواب إذا لا محل لها من الإعراب.

38vs72

فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ