You are here

15vs34

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

Qala faokhruj minha fainnaka rajeemun

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ya ce: &quotTo, ka fita daga gare ta, dõmin lalle kai abin jĩfa ne.&quot

(Allah) said: "Then get thee out from here; for thou art rejected, accursed.
He said: Then get out of it, for surely you are driven away:
He said: Then go thou forth from hence, for lo! thou art outcast.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Expulsion of Iblis from Jannah, and His Reprieve until the Day of Resurrection

Allah tells:

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ ﴿٣٤﴾

وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ ﴿٣٥﴾

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ ﴿٣٦﴾

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ ﴿٣٧﴾

إِلَى يَومِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ ﴿٣٨﴾

(Allah) said: "Then leave, for verily, you are an outcast. And verily, the curse shall be upon you until the Day of Recompense.''

(Iblis) said: "O my Lord! Then give me respite until the Day they (the dead) will be resurrected.''

Allah said: "Then verily, you are of those reprieved, Until the Day of the time appointed.''

Allah tells us how He issued an unconditional command to Iblis to leave the position he held among the highest of heights.

He told him that he was an outcast, i.e., cursed, and that he would be followed by a curse that would hound him until the Day of Resurrection.

It was reported that Sa`id bin Jubayr said:

"When Allah cursed Iblis, his image into something different from that of the angels, and he made a sound like a bell. Every bell that rings on this earth until the Day of Resurrection is part of that."

This was reported by Ibn Abi Hatim.

يذكر تعالى أنه أمر إبليس أمرا كونيا لا يخالف ولا يمانع بالخروج من المنزلة التي كان فيها من الملإ الأعلى وأنه رجيم أي مرجوم وأنه قد اتبعته لعنة لا تزال متصلة به لاحقة له متواترة عليه إلى يوم القيامة .

"قال فاخرج منها" أي من الجنة وقيل من السماوات "فإنك رجيم" مطرود

أي من السموات , أو من جنة عدن , أو من جملة الملائكة .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ» ماض وفاعله والجملة مستأنفة.
«فَاخْرُجْ» الفاء زائدة وأمر فاعله مستتر.
«مِنْها» متعلقان باخرج.
«فَإِنَّكَ رَجِيمٌ» إن واسمها وخبرها والجملة تعليل لا محل لها.

7vs13

قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ
,