You are here

15vs59

إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ

Illa ala lootin inna lamunajjoohum ajmaAAeena

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotFãce mutãnen Lũɗu, lalle ne mũ, haƙĩƙa, mãsu tsĩrar dasu ne gabã ɗaya.&quot

"Excepting the adherents of Lut: them we are certainly (charged) to save (from harm),- All -
Except Lut's followers: We will most surely deliver them all,
(All) save the family of Lot. Them we shall deliver every one,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

إِلاَّ آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ ﴿٥٩﴾

(All) except the family of Lut, all of whom we are to save (from the destruction).

They told him that they were going to save the family of Lut from among those people, except for his wife, because she was one of those who were doomed.

Thus it was said,

وأخبروه أنهم سينجون آل لوط من بينهم .

"إلا آل لوط إنا لمنجوهم أجمعين" لإيمانهم

أتباعه وأهل دينه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِلَّا» أداة حصر.
«آلَ» منصوب على الاستثناء المنقطع من قوم.
«لُوطٍ» مضاف إليه.
«إِنَّا» إن ونا اسمها والجملة مستأنفةز
«لَمُنَجُّوهُمْ» اللام المزحلقة منجوهم خبر مرفوع بالواو والهاء مضاف إليه والميم للجمع.
«أَجْمَعِينَ» حال.

54vs34

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِباً إِلَّا آلَ لُوطٍ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ