You are here

16vs56

وَيَجْعَلُونَ لِمَا لاَ يَعْلَمُونَ نَصِيباً مِّمَّا رَزَقْنَاهُمْ تَاللّهِ لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ

WayajAAaloona lima la yaAAlamoona naseeban mimma razaqnahum taAllahi latusalunna AAamma kuntum taftaroona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma sunã sanya rabõ(1) ga abin da ba su sani ba daga abin da Muka azurtã su. Ranstuwa da Allah! Lalle ne zã a tambaye ku daga abin da kuka kasance kunã ƙirƙirãwa.

And they (even) assign, to things they do not know, a portion out of that which We have bestowed for their sustenance! By Allah, ye shall certainly be called to account for your false inventions.
And they set apart for what they do not know a portion of what We have given them. By Allah, you shall most certainly be questioned about that which you forged.
And they assign a portion of that which We have given them unto what they know not. By Allah! but ye will indeed be asked concerning (all) that ye used to invent.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Among the Behavior of the Idolators was vowing to Things that Allah had provided for Them to their gods

Allah tells:

وَيَجْعَلُونَ لِمَا لاَ يَعْلَمُونَ نَصِيبًا مِّمَّا رَزَقْنَاهُمْ ...

And they assign a portion of that which We have provided them with, to what they have no knowledge of (false deities).

Allah tells us about some of the heinous deeds of those who used to perform baseless worship of other gods besides Him, such as idols and statues, with no grounds for doing so. They gave their idols a share of that which Allah had provided for them,

فَقَالُواْ هَـذَا لِلَّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَـذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلاَ يَصِلُ إِلَى اللَّهِ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَى شُرَكَآئِهِمْ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ

They say: "This is for Allah,'' according to their claim," and this is for our partners.'' But the share of their "partners'' is not directed to Allah, while the share of Allah is directed to their "partners''! How evil is that with which they judge. (6:136)

That is they assigned a share for their idols as well as Allah, but they gave preference to their gods over Him, so Allah swore by His Almighty Self to question them about these lies and fabrications. He will most certainly call them to account for it and give them the unrelenting punishment in the fire of Hell.

So He says,

... تَاللّهِ لَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَفْتَرُونَ ﴿٥٦﴾

By Allah, you shall certainly be questioned about (all) that you used to fabricate.

Then Allah tells us how they used to regard the angels, who are servants of the Most Merciful, as being female, and that they considered them to be Allah's daughters, and they worshipped them with Him. In all of the above, they made very serious errors.

They attributed offspring to Him when He has no offspring, then they assigned Him the kind of offspring they regarded as inferior, namely daughters, which they did not even want for themselves, as He said:

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الاٍّنثَى

تِلْكَ إِذاً قِسْمَةٌ ضِيزَى

Are the males for you and the females for Him! That is indeed an unfair division! (53:21-22)

يخبر تعالى عن قبائح المشركين الذين عبدوا مع الله غيره من الأصنام والأوثان والأنداد بغير علم وجعلوا للأوثان نصيبا مما رزقهم الله فقالوا " هذا لله بزعمهم وهذا لشركائنا فما كان لشركائهم فلا يصل إلى الله وما كان لله فهو يصل إلى شركائهم ساء ما يحكمون " أي جعلوا لآلهتهم نصيبا مع الله وفضلوها على جانبه فأقسم الله تعالى بنفسه الكريمة ليسألنهم عن ذلك الذي افتروه وائتفكوه وليقابلنهم عليه وليجازينهم أوفر الجزاء في نار جهنم فقال " تالله لتسئلن عما كنتم تفترون " .

"ويجعلون" أي المشركون "لما لا يعلمون" أنها تضر ولا تنفع وهي الأصنام "نصيبا مما رزقناهم" من الحرث والأنعام بقولهم هذا لله وهذا لشركائنا "تالله لتسألن" سؤال توبيخ وفيه التفات عن الغيبة "عما كنتم تفترون" على الله من أنه أمركم بذلك

ذكر نوعا آخر من جهالتهم , وأنهم يجعلون لما لا يعلمون أنه يضر وينفع - وهي الأصنام - شيئا من أموالهم يتقربون به إليه ; قاله مجاهد وقتادة وغيرهما . ف " يعلمون " على هذا للمشركين . وقيل هي للأوثان , وجرى بالواو والنون مجرى من يعقل , فهو رد على " ما " ومفعول يعلم محذوف , والتقدير : ويجعل هؤلاء الكفار للأصنام التي لا تعلم شيئا نصيبا . وقد مضى في " الأنعام " تفسير هذا المعنى في قوله " فقالوا هذا لله بزعمهم وهذا لشركائنا " [ الأنعام : 136 ]

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَيَجْعَلُونَ» مضارع مرفوع والواو فاعله والجملة مستأنفة «لِما» ما موصولية ومتعلقان بيجعلون.
«لا يَعْلَمُونَ» لا نافية ومضارع مرفوع بثبوت النون.
«نَصِيباً» مفعول به والجملة صلة.
«مِمَّا» ما الموصولية مجرورة بمن ومتعلقان بمحذوف صفة لنصيبا.
«رَزَقْناهُمْ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة صلة.
«تَاللَّهِ» التاء تاء القسم ومتعلقان بفعل أقسم المحذوف.
«لَتُسْئَلُنَّ» اللام واقعة في جواب القسم ومضارع مرفوع وحذفت النون منه لكراهية توالي الأمثال وواو الجماعة المحذوفة فاعل والجملة جواب القسم لا محل لها.
«عَمَّا» ما موصولية والجار والمجرور متعلقان بتسألن.
«كُنْتُمْ» كان واسمها والجملة صلة.
«تَفْتَرُونَ» مضارع مرفوع الواو فاعل والجملة خبر كان.

6vs136

وَجَعَلُواْ لِلّهِ مِمِّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ وَالأَنْعَامِ نَصِيباً فَقَالُواْ هَـذَا لِلّهِ بِزَعْمِهِمْ وَهَـذَا لِشُرَكَآئِنَا فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمْ فَلاَ يَصِلُ إِلَى اللّهِ وَمَا كَانَ لِلّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَى شُرَكَآئِهِمْ سَاء مَا يَحْكُمُونَ

16vs93

وَلَوْ شَاء اللّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلكِن يُضِلُّ مَن يَشَاءُ وَيَهْدِي مَن يَشَاءُ وَلَتُسْأَلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ