You are here

18vs89

ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَباً

Thumma atbaAAa sababan

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Sa´an nan kuma ya bi hanya.

Then followed he (another) way,
Then he followed (another) course.
Then he followed a road

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

His Journey East

Allah tells;

ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا ﴿٨٩﴾

حَتَّى إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ ...

Then he followed (another) way, Until, when he came to the rising place of the sun,

Allah tells us that Dhul-Qarnayn then traveled from the west of the earth towards the east. Every time he passed a nation, he subjugated the people and called them to Allah. If they obeyed him, all well and good, otherwise he would humiliate them and take their wealth and possessions. From every nation he took what his armies needed to fight the next nation. When he reached the place where the sun rises, as Allah says,

... وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَى قَوْمٍ ...

he found it rising on a people,

meaning a nation,

... لَّمْ نَجْعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتْرًا ﴿٩٠﴾

for whom We (Allah) had provided no shelter against the sun.

meaning, they had no buildings or trees to cover them and shade them from the heat of the sun.

Qatadah said,

"It was mentioned to us that they were in a land where nothing grew, so when the sun rose they would go into tunnels until it had passed its zenith, then they would come out to go about their daily lives and earn themselves a living.''

يقول تعالى ثم سلك طريقا فسار من مغرب الشمس إلى مطلعها وكان كلما مر بأمة قهرهم وغلبهم ودعاهم إلى الله عز وجل فإن أطاعوه وإلا أذلهم وأرغم آنافهم واستباح أموالهم وأمتعتهم واستخدم من كل أمة ما تستعين به جيوشه على قتال الإقليم المتاخم لهم .

"ثم أتبع سببا" نحو المشرق

تقدم معناه أن أتبع واتبع بمعنى أي سلك طريقا ومنازل .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«ثُمَّ» حرف عطف «أَتْبَعَ» ماض فاعله مستتر «سَبَباً» مفعول به والجملة معطوفة