You are here

26vs210

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ

Wama tanazzalat bihi alshshayateenu

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma (Alƙur´ãni) Shaiɗãnu ba su ɗõra sauka da shĩba.

No evil ones have brought down this (Revelation):
And the Shaitans have not come down with it.
The devils did not bring it down.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Qur'an was brought down by Jibril, not Shaytan

Allah tells us about His Book, which falsehood cannot approach from before or behind it, sent down by the All-Wise, Worthy of all praise.

He states that it has been brought down by the trustworthy Ruh (i.e., Jibril) who is helped by Allah,

وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ ﴿٢١٠﴾

And it is not the Shayatin who have brought it down.

Then He tells us that it could not be the case for three reasons that the Shayatin brought it down. One is that it would not suit them, i.e., they have no desire to do so and they do not want to, because their nature is to corrupt and misguide people, but this contains words enjoining what is right and forbidding what is evil, and light, guidance and mighty proofs. There is a big difference between this and the Shayatin, Allah says:

يقول تعالى مخبرا عن كتابه العزيز الذي لا يأتيه الباطل من بين يديه ولا من خلفه تنزيل من حكيم حميد أنه نزل به الروح الأمين المؤيد من الله " وما تنزلت به الشياطين " ثم ذكر أنه يمتنع عليهم ذلك من ثلاثة أوجه أحدها : أنه ما ينبغي لهم أي ليس هو من بغيتهم ولا من طلبتهم لأن من سجاياهم الفساد وإضلال العباد وهذا فيه الأمر بالمعروف والنهي عن المنكر ونور وهدى وبرهان عظيم فبينه وبين الشياطين منافاة عظيمة .

"وما تنزلت به" بالقرآن "الشياطين"

يعني القرآن بل ينزل به الروح الأمين .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَما» الواو عاطفة وما نافية «تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّياطِينُ» ماض وفاعل ومتعلقان بتنزلت والجملة معطوفة