You are here

26vs40

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ

LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotTsammãninmu mu bi masihirta, idan sun kasance sũ ne marinjãya.&quot

"That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?"
Haply we may follow the magicians, if they are the vanquishers.
(They said): Aye, so that we may follow the wizards if they are the winners.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِن كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ﴿٤٠﴾

That we may follow the sorcerers if they are the winners.

They did not say: `we will follow the truth, whether it rests with the sorcerers or with Musa;' the people were followers of the religion of their king.

وقال قائلهم " لعلنا نتبع السحرة إن كانوا هم الغالبين " ولم يقولوا نتبع الحق سواء كان من السحرة أو من موسى بل الرعية على دين ملكهم.

والترجي على تقدير غلبتهم ليستمروا على دينهم فلا يتبعوا موسى

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«لَعَلَّنا» لعل واسمها «نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ» مضارع ومفعول به والجملة خبر لعل «إِنْ» شرطية «كانُوا هُمُ الْغالِبِينَ» كان واسمها وخبرها وهم ضمير فصل لا محل له وجملة كانوا .. ابتدائية لا محل لها وجملة الجواب محذوفة لدلالة الكلام عليها تقديرها فنحن نتبعهم