You are here

27vs86

أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِراً إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

Alam yaraw anna jaAAalna allayla liyaskunoo feehi waalnnahara mubsiran inna fee thalika laayatin liqawmin yuminoona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Shin, ba su gani ba, cħwa, lalle Mũ, Mun sanya dare dõmin su natsu a cikinsa, kuma da yini mai sanya gani? Lalle a cikin wancan akwai ãyõyi! Dõmin mutãne waɗanda suka yi ĩmãni.

See they not that We have made the Night for them to rest in and the Day to give them light? Verily in this are Signs for any people that believe!
Do they not consider that We have made the night that. they may rest therein, and the day to give light? Most surely there are signs in this for a people who believe.
Have they not seen how We have appointed the night that they may rest therein, and the day sight-giving? Lo! therein verily are portents for a people who believe.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

أَلَمْ يَرَوْا أَنَّا جَعَلْنَا اللَّيْلَ لِيَسْكُنُوا فِيهِ ...

See they not that We have made the night for them to rest therein,

Due to the darkness of the night they halt their activities and calm themselves down, to recover from the exhausting efforts of the day.

... وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ...

and the day sight-giving,

meaning filled with light, so that they can work and earn a living, and travel and engage in business, and do other things that they need to do.

... إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ ﴿٨٦﴾

Verily, in this are Ayat for the people who believe.

ثم قال تعالى منبها على قدرته التامة وسلطانه العظيم وشأنه الرفيع الذي تجب طاعته والانقياد لأوامره وتصديق أنبيائه فيما جاءوا به من الحق الذي لا محيد عنه " ألم يروا أنا جعلنا الليل ليسكنوا فيه " أي في ظلام الليل لتسكن حركاتهم بسببه وتهدأ أنفاسهم ويستريحون من نصب التعب في نهارهم" والنهار مبصرا " أي منيرا مشرقا فبسبب ذلك يتصرفون في المعايش والمكاسب والأسفار والتجارات وغير ذلك من شئونهم التي يحتاجون إليها " إن في ذلك لآيات لقوم يؤمنون " .

"ألم يروا أنا جعلنا" خلقنا "الليل ليسكنوا فيه" كغيرهم "والنهار مبصرا" بمعنى يبصر فيه ليتصرفوا فيه "إن في ذلك لآيات" دلالات على قدرته تعالى "لقوم يؤمنون" خصوا بالذكر لانتفاعهم بها في الإيمان بخلاف الكافرين

جعلنا الليل ليسكنوا فيه " أي يستقرون فينامون .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«أَلَمْ» الهمزة حرف استفهام وتقرير «يَرَوْا» مضارع مجزوم بلم والواو فاعله والجملة مستأنفة لا محل لها «أَنَّا» أن واسمها «جَعَلْنَا» ماض وفاعله «اللَّيْلَ» مفعول به والجملة جعلنا خبر أن والمصدر المؤول من أن وما بعدها سد مسد مفعولي يروا. «لِيَسْكُنُوا» اللام لام التعليل ومضارع منصوب بأن مضمرة بعد لام التعليل والواو فاعله «فِيهِ» متعلقان بالفعل والمصدر المؤول من أن المضمرة والفعل في محل جر باللام والجار والمجرور متعلقان بالفعل «وَالنَّهارَ» معطوف على الليل «مُبْصِراً» حال منصوبة «إِنَّ» حرف مشبه بالفعل «فِي ذلِكَ» اسم الإشارة مجرور بفي متعلقان بالخبر المقدم «لَآياتٍ» اللام المزحلقة وآيات اسم إن المؤخر «لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ» لقوم صفة آيات ومضارع مرفوع بثبوت النون والواو فاعله والجملة صفة قوم والجملة الاسمية إن .. مستأنفة لا محل لها

10vs67

هُوَ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُواْ فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِراً إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ