You are here

28vs72

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَداً إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

Qul araaytum in jaAAala Allahu AAalaykumu alnnahara sarmadan ila yawmi alqiyamati man ilahun ghayru Allahi yateekum bilaylin taskunoona feehi afala tubsiroona

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ka ce: &quotShin, kun gani, idan Allah Ya sanya yini a kanku tutur zuwa Rãnar Ƙiyãma, wane abin bautãwa, wanin Allah, zai zo muku da dare wanda kunã natsuwa a cikinsa? Shin fa, bã ku gani?&quot

Say: See ye? If Allah were to make the day perpetual over you to the Day of Judgment, what god is there other than Allah, who can give you a night in which ye can rest? Will ye not then see?
Say: Tell me, if Allah were to make the day to continue incessantly on you till the day of resurrection, who is the god besides Allah that could bring you the night in which you take rest? Do you not then see?
Say: Have ye thought, if Allah made day everlasting for you till the Day of Resurrection, who is a god beside Allah who could bring you night wherein ye rest? Will ye not then see?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Then Allah tells:

قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَدًا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ...

Say: "Tell me! If Allah made the day continuous for you till the Day of Resurrection,

Allah tells us that if He had made the day continuous, lasting until the Day of Resurrection, that would also be harmful for them and their bodies would get tired from so much movement and activity.

Allah says:

... مَنْ إِلَهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُم بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ ...

which god besides Allah could bring you night wherein you rest!

meaning, `to rest from your work and activity.'

... أَفَلَا تُبْصِرُونَ ﴿٧٢﴾

وَمِن رَّحْمَتِهِ ...

Will you not then see, It is out of His mercy, (towards you),

... جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ...

that He has made for you the night and the day,

i.e. He created both,

... لِتَسْكُنُوا فِيهِ ...

that you may rest therein, (during the night),

... وَلِتَبْتَغُوا مِن فَضْلِهِ ...

and that you may seek of His bounty,

during the day, by traveling, moving about and working.

... وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿٧٣﴾

and in order that you may be grateful.

So that you may give thanks to Allah by performing all kinds of acts of worship at night and during the day. Whoever misses something during the night can make it up during the day, and vice versa.

This is like the Ayah,

وَهُوَ الَّذِى جَعَلَ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُوراً

And He it is Who has put the night and the day in succession, for such who desires to remember or desires to show his gratitude. (25:62)

And there are many similar Ayat.

أخبر تعالى أنه لو جعل النهار سرمدا أي دائما مستمرا إلى يوم القيامة لأضر ذلك بهم ولتعبت الأبدان وكلت من كثرة الحركات والأشغال ولهذا قال تعالى :" من إله غير الله يأتيكم بليل تسكنون فيه " أي تستريحون من حركاتكم وأشغالكم " أفلا تبصرون" .

"قل" لهم "أرأيتم إن جعل الله عليكم النهار سرمدا إلى يوم القيامة من إله غير الله" أي بزعمكم "يأتيكم بليل تسكنون" تستريحون "فيه" من التعب "أفلا تبصرون" ما أنتم عليه من الخطأ في الإشراك فترجعون عنه

أي دائما إلى يوم القيامة

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

سبق إعراب مثيلها في الآية السابقة

43vs51

وَنَادَى فِرْعَوْنُ فِي قَوْمِهِ قَالَ يَا قَوْمِ أَلَيْسَ لِي مُلْكُ مِصْرَ وَهَذِهِ الْأَنْهَارُ تَجْرِي مِن تَحْتِي أَفَلَا تُبْصِرُونَ
,