You are here

33vs39

الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَداً إِلَّا اللَّهَ وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيباً

Allatheena yuballighoona risalati Allahi wayakhshawnahu wala yakhshawna ahadan illa Allaha wakafa biAllahi haseeban

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Waɗanda ke iyar da Manzancin Allah, kuma sunã tsõronSa, kuma bã su tsõron kõwa fãce Allah, Kuma Allah Ya isa Ya zama Mai hisabi.

(It is the practice of those) who preach the Messages of Allah, and fear Him, and fear none but Allah. And enough is Allah to call (men) to account.
Those who deliver the messages of Allah and fear Him, and do not fear any one but Allah; and Allah is sufficient to take account.
Who delivered the messages of Allah and feared Him, and feared none save Allah. Allah keepeth good account.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Praise for Those Who convey the Message

Allah says:

الَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَالَاتِ اللَّهِ ...

Those who convey the Message of Allah,

meaning, to His creation, and fulfill that with which they have been entrusted.

... وَيَخْشَوْنَهُ ...

and fear Him,

means, they fear Him and they do not fear any besides Him, so no threats on the part of anyone can prevent them from conveying the Message of Allah.

... وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا اللَّهَ ...

and fear none save Allah.

... وَكَفَى بِاللَّهِ حَسِيبًا ﴿٣٩﴾

And sufficient is Allah as a Reckoner.

means, sufficient is Allah as a Helper and Supporter.

The leader of all people in this regard and in all regards is Muhammad the Messenger of Allah, for he undertook to convey the Message to the people of the east and of the west, to all kinds of the sons of Adam, so Allah caused his word, his religion and his law to prevail over all other religions and laws. The Prophets before him were sent only to their own peoples, but he was sent to all of mankind, Arabs and non-Arabs alike.

قُلْ يَأَيُّهَا النَّاسُ إِنِّى رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا

Say: "O mankind! Verily, I am sent to you all as the Messenger of Allah.'' (7:158)

Then his Ummah inherited the task of conveying from him, and the greatest of those who undertook this task after him were his Companions, may Allah be pleased with them, who conveyed from him as he had commanded them, describing all his words, deeds and circumstances, night and day, when he was settled and when he was traveling, in private and in public, may Allah be pleased with them. Thereafter each generation inherited from their predecessors until our own time, so those who are guided, follow their example and their way. We ask Allah, the Most Generous Bestower, to make us among their heirs.

يمدح تبارك وتعالى " الذين يبلغون رسالات الله " أي إلى خلقه ويؤدونها بأماناتها " ويخشونه " أي يخافونه ولا يخافون أحدا سواه فلا تمنعهم سطوة أحد عن إبلاغ رسالات الله تعالى " وكفى بالله حسيبا " أي وكفى بالله ناصرا ومعينا وسيد الناس في هذا المقام بلى وفي كل مقام محمد رسول الله صلى الله عليه وسلم فإنه قام بأداء الرسالة وإبلاغها إلى أهل المشارق والمغارب إلى جميع أنواع بني آدم وأظهر الله تعالى كلمته ودينه وشرعه على جميع الأديان والشرائع فإنه قد كان النبي قبله إنما يبعث إلى قومه خاصة وأما هو فإنه بعث إلى جميع الخلق عربهم وعجمهم " قل يا أيها الناس إني رسول الله إليكم جميعا " ثم ورث مقام البلاغ عنه أمته من بعده فكان أعلى من قام بها بعده أصحابه رضي الله عنهم بلغوا عنه كما أمرهم به في جميع أقواله وأفعاله وأحواله في ليله ونهاره وحضره وسفره وسره وعلانيته فرضي الله عنهم وأرضاهم ثم ورثه كل خلف عن سلفهم إلى زماننا هذا فبنورهم يقتدي المهتدون وعلى منهجهم يسلك الموفقون فنسأل الله الكريم المنان أن يجعلنا من خلفهم قال الإمام أحمد حدثنا ابن نمير أخبرنا الأعمش عن عمرو بن مرة عن أبي البختري عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يحقرن أحدكم نفسه أن يرى أمر الله فيه مقال ثم لا يقوله فيقول الله ما يمنعك أن تقول منه فيقول رب خشيت الناس فيقول فأنا أحق أن يخشى ورواه أيضا عن عبد الرزاق عن الثوري عن زيد عن عمرو بن مرة ورواه ابن ماجه عن أبي كريب عن عبد الله بن نمير وأبي معاوية كلاهما عن الأعمش به .

"الذين" نعت للذين قبله "يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله" فلا يخشون مقالة الناس فيما أحل الله لهم "وكفى بالله حسيبا" حافظا لأعمال خلقه ومحاسبتهم

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

معطوفة «الَّذِينَ» اسم الموصول خبر لمبتدأ محذوف تقديره هم «يُبَلِّغُونَ رِسالاتِ» مضارع وفاعله ومفعوله المنصوب بالكسرة نيابة عن الفتحة لأنه جمع مؤنث سالم «اللَّهِ» لفظ الجلالة مضاف إليه «وَيَخْشَوْنَهُ» مضارع وفاعله ومفعوله «وَلا يَخْشَوْنَ» الجملة معطوفة «وَلا» الواو عاطفة لا نافية «يَخْشَوْنَ أَحَداً» مضارع وفاعله ومفعوله «إِلَّا» أداء حصر «اللَّهِ» لفظ الجلالة بدل من مفعول به «وَكَفى بِاللَّهِ» الواو عاطفة وماض وباللّه الباء حرف جر زائد ولفظ الجلالة فاعل «حَسِيباً» تمييز والجملة معطوفة

7vs158

قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعاً الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِـي وَيُمِيتُ فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

4vs6

وَابْتَلُواْ الْيَتَامَى حَتَّىَ إِذَا بَلَغُواْ النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُم مِّنْهُمْ رُشْداً فَادْفَعُواْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ وَلاَ تَأْكُلُوهَا إِسْرَافاً وَبِدَاراً أَن يَكْبَرُواْ وَمَن كَانَ غَنِيّاً فَلْيَسْتَعْفِفْ وَمَن كَانَ فَقِيراً فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُواْ عَلَيْهِمْ وَكَفَى بِاللّهِ حَسِيباً