You are here

37vs134

إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

Ith najjaynahu waahlahu ajmaAAeena

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

A lõkacin da Muka tsĩrar da shi, da mutãnensa gabã ɗaya.

Behold, We delivered him and his adherents, all
When We delivered him and his followers, all--
When We saved him and his household, every one,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Destruction of the People of Lut (Lot)

Allah tells,

وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ ﴿١٣٣﴾

إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ ﴿١٣٤﴾

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ﴿١٣٥﴾

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ ﴿١٣٦﴾

And verily, Lut was one of the Messengers. When We saved him and his family, all, Except an old woman (his wife) who was among those who remained behind. Then We destroyed the rest.

Allah tells us that He sent His servant and Messenger Lut, peace be upon him, to his people, and they denied him, so Allah saved him from among them, him and his family with the exception of his wife, who was destroyed along with her people.

Allah destroyed them with different kinds of punishments, and made their vicinity a foul, stinking lake which is on a well-traveled route where people pass by night and day (i.e., the Dead Sea, which lays close to the cities of Sodom and Gomorrah on the highway between Arabia and Syria.

فكذبوه فنجاه الله تعالى من بين أظهرهم هو وأهله .

سرى لوط بأهله كما وصف الله " بقطع من الليل " [ هود : 81 ] ثم أمر جبريل , عليه السلام فأدخل جناحه تحت مدائنهم فاقتلعها ورفعها حتى سمع أهل السماء صياح الديكة ونباح الكلاب , ثم جعل عاليها سافلها , وأمطرت عليهم حجارة من سجيل , قيل : على من غاب منهم . وأدرك امرأة لوط - وكانت معه - حجر فقتلها . وكانت - فيما ذكر - أربع قرى . وقيل : خمس فيها أربعمائة ألف .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِذْ» ظرف زمان «نَجَّيْناهُ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة في محل جر بالإضافة «وَأَهْلَهُ» مفعول معه «أَجْمَعِينَ» توكيد