You are here

37vs65

طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ

TalAAuha kaannahu ruoosu alshshayateeni

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Gundarta, kamar dai shi kãnun Shaiɗan ne.

The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils:
Its produce is as it were the heads of the serpents.
Its crop is as it were the heads of devils

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُؤُوسُ الشَّيَاطِينِ ﴿٦٥﴾

The shoots of its fruit stalks are like the heads of Shayatin.

this is a description of how ugly and repulsive it is. It is likened to رُؤُوسُ الشَّيَاطِين (the heads of Shayatin), even though they have never seen them, because it is a well-established idea in people's minds that devils are ugly in appearance.

قوله تعالى " إنها شجرة تخرج في أصل الجحيم " أي أصل منبتها في قرار النار طلعها كأنه رءوس الشياطين تبشيع لها وتكريه لذكرها . قال وهب بن منبه شعور الشياطين قائمة إلى السماء وإنما شبهها برءوس الشياطين وإن لم تكن معروفة عند المخاطبين لأنه قد استقر في النفوس أن الشياطين قبيحة المنظر وقيل المراد بذلك ضرب من الحيات رءوسها بشعة المنظر وقيل جنس من النبات طلعه في غاية الفحاشة وفي هذين الاحتمالين نظر وقد ذكرهما ابن جرير والأول أقوى وأولى والله أعلم .

"طلعها" المشبه بطلع النخل "كأنه رءوس الشياطين" الحيات القبيحة المنظر

أي ثمرها ; سمي طلعا لطلوعه .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«طَلْعُها» مبتدأ والها مضاف إليه «كَأَنَّهُ» كأن واسمها «رُؤُسُ» خبرها «الشَّياطِينِ» مضاف إليه والجملة خبر طلعها