37vs75
Select any filter and click on Go! to see results
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
Walaqad nadana noohun falaniAAma almujeeboona
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
Kuma lalle, haƙĩƙa´ Nũhu ya kira Mu. To, madalla da mãsu karɓãwa, Mu.
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
Nuh and His People
When Allah tells us about how most of the early people went astray from the path of salvation, He starts the detailed explanation of that with the story of Nuh and the rejection of his people.
Only a few of Nuh's people believed in him, despite the long period of time he spent among them. He stayed among them for one thousand years less fifty, and after he stayed among them for so long and their disbelief became too much for him to bear -- for every time he called them, they turned away from him even more -- he prayed to his Lord saying,
"I have been overcome, so help (me)!''
So Allah became angry because Nuh was angry with them.
He says:
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ﴿٧٥﴾
And indeed Nuh invoked Us, and We are the best of those who answer.
لما ذكر تعالى عن أكثر الأولين أنهم ضلوا عن سبيل النجاة شرع يبين ذلك مفصلا فذكر نوحا عليه الصلاة والسلام وما لقي من قومه من التكذيب وأنه لم يؤمن منهم إلا القليل مع طول المدة لبث فيهم ألف سنة إلا خمسين عاما فلما طال عليه ذلك واشتد عليه تكذيبهم وكلما دعاهم ازدادوا نفرة فدعا ربه أني مغلوب فانتصر فغضب الله تعالى لغضبه عليهم ولهذا قال عز وجل " ولقد نادانا نوح فلنعم المجيبون " أي فلنعم المجيبون له .
"ولقد نادانا نوح" بقوله "رب إني مغلوب فانتصر" "فلنعم المجيبون" له نحن : أي دعانا على قومه فأهلكناهم بالغرق
من النداء الذي هو الاستغاثة ; ودعا قيل بمسألة هلاك قومه فقال : " رب لا تذر على الأرض من الكافرين ديارا " [ نوح : 26 ] .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«وَلَقَدْ» الواو حرف استئناف واللام جواب للقسم المحذوف وقد حرف تحقيق «نادانا» ماض ومفعوله «نُوحٌ» فاعل مؤخر والجملة استئنافية لا محل لها «فَلَنِعْمَ» الفاء حرف عطف واللام جواب قسم محذوف وماض جامد
«الْمُجِيبُونَ» فاعل مرفوع بالواو والجملة معطوفة لا محل لها