You are here

40vs13

هُوَ الَّذِي يُرِيكُمْ آيَاتِهِ وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ السَّمَاءِ رِزْقاً وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَن يُنِيبُ

Huwa allathee yureekum ayatihi wayunazzilu lakum mina alssamai rizqan wama yatathakkaru illa man yuneebu

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Shĩ ne Wanda ke nũna muku ãyõyinSa, kuma Ya saukar da arziki daga sama sabõda ku, kuma bãbu mai yin tunãni fãce mai mayar da al´amari ga Allah.

English Translation

He it is Who showeth you his Signs, and sendeth down sustenance for you from the sky: but only those receive admonition who turn (to Allah).
He it is Who shows you His signs and sends down for you sustenance from heaven, and none minds but he who turns (to Him) again and again.
He it is Who showeth you His portents, and sendeth down for you provision from the sky. None payeth heed save him who turneth (unto Him) repentant.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Tafseer (English)

هُوَ الَّذِي يُرِيكُمْ آيَاتِهِ ...

It is He Who shows you His Ayat,

means, He demonstrates His power to His servants through the mighty signs which they see in His creation, above and below, which indicate the perfection of its Creator and Originator.

... وَيُنَزِّلُ لَكُم مِّنَ السَّمَاء رِزْقًا ...

and sends down provision for you from the sky.

this refers to rain, through which crops and fruits are brought forth, which with their different colors, tastes, fragrances and forms are a sign of the Creator. It is one kind of water, but by His great power He makes all these things different.

... وَمَا يَتَذَكَّرُ ...

And none remembers,

means, no one learns a lesson or is reminded by these things, or takes them as a sign of the might of the Creator,

... إِلَّا مَن يُنِيبُ ﴿١٣﴾

but those who turn in repentance.

which means, those who have insight and turn to Allah, may He be blessed and exalted.

Tafseer (Arabic)

قوله جل جلاله " هو الذي يريكم آياته " أي يظهر قدرته لخلقه بما يشاهدونه في خلقه العلوي والسفلي من الآيات العظيمة الدالة على كمال خالقها ومبدعها ومنشئها " وينزل لكم من السماء رزقا " وهو المطر الذي يخرج به من الزروع والثمار ما هو مشاهد بالحس من اختلاف ألوانه وطعومه وروائحه وأشكاله وألوانه وهو ماء واحد فبالقدرة العظيمة فاوت بين هذه الأشياء " وما يتذكر" أي يعتبر ويتفكر في هذه الأشياء ويستدل بها على عظمة خالقها " إلا من ينيب " أي من هو بصير منيب إلى الله تبارك وتعالى.

"هو الذي يريكم آياته" دلائل توحيده "وينزل لكم من السماء رزقا" بالمطر "وما يتذكر" يتعظ "إلا من ينيب" يرجع عن الشرك

أي دلائل توحيده وقدرته

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«هُوَ الَّذِي» مبتدأ وخبره «يُرِيكُمْ» مضارع مرفوع والكاف مفعوله الأول «آياتِهِ» مفعوله الثاني والجملة صلة والجملة الاسمية مستأنفة «وَيُنَزِّلُ» معطوف على يريكم «لَكُمْ» متعلقان بالفعل «مِنَ السَّماءِ» متعلقان بالفعل أيضا «رِزْقاً» مفعول به «وَما» الواو حرف عطف وما نافية «يَتَذَكَّرُ» مضارع مرفوع «إِلَّا»
حرف حصر «مِنَ» موصولية فاعل «يُنِيبُ» مضارع مرفوع فاعله مستتر والجملة صلة وجملة ما يتذكر معطوفة على ما قبلها