You are here

50vs31

وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ

Waozlifati aljannatu lilmuttaqeena ghayra baAAeedin

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma a kusantar dã Aljanna ga mãsu taƙawa, ba da nĩsa ba.

And the Garden will be brought nigh to the Righteous,- no more a thing distant.
And the garden shall be brought near to those who guard (against evil), not far off:
And the Garden is brought nigh for those who kept from evil, no longer distant.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah the Exalted said,

وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ ﴿٣١﴾

And Paradise will be Uzlifat to those who had Taqwa, not far off.

meaning, Paradise will be brought close and near to the pious, according to Qatadah, Abu Malik and As-Suddi,

غَيْرَ بَعِيدٍ (not far off), and this will occur on the Day of Resurrection, which is not far off. Surely that Day will come to pass and all that is bound to come, is near,

وقوله تعالى" وأزلفت الجنة للمتقين غير بعيد " قال قتادة وأبو مالك والسدي " وأزلفت " أدنيت وقربت من المتقين " غير بعيد " وذلك يوم القيامة وليس ببعيد لأنه واقع لا محالة وكل ما هو آت قريب.

"وأزلفت الجنة" قربت "للمتقين" مكانا "غير بعيد" منهم فيرونها ويقال لهم :

أي قربت منهم . وقيل : هذا قبل الدخول في الدنيا ; أي قربت من قلوبهم حين قيل لهم اجتنبوا المعاصي . وقيل : بعد الدخول قربت لهم مواضعهم فيها فلا تبعد . " غير بعيد " أي منهم وهذا تأكيد .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَأُزْلِفَتِ» الواو حرف عطف وماض مبني للمجهول.
«الْجَنَّةُ» نائب فاعل.
«لِلْمُتَّقِينَ» متعلقان بالفعل.
«غَيْرَ» ظرف مكان.
«بَعِيدٍ» مضاف إليه.
«وَأُزْلِفَتِ» الواو حرف عطف وماض مبني للمجهول.
«الْجَنَّةُ» نائب فاعل.
«لِلْمُتَّقِينَ» متعلقان بالفعل.
«غَيْرَ» ظرف مكان.
«بَعِيدٍ» مضاف إليه.