You are here

54vs41

وَلَقَدْ جَاء آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ

Walaqad jaa ala firAAawna alnnuthuru

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma lalle, haƙĩƙa, gargaɗin ya jħ wa mabiyan Fir´auna.

To the People of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah).
And certainly the warning came to Firon's people.
And warnings came in truth unto the house of Pharaoh

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Story of Fir`awn and His People

Allah the Exalted narrates to us the story of Fir`awn and his people.

وَلَقَدْ جَاء آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ ﴿٤١﴾

كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ ﴿٤٢﴾

And indeed, warnings came to the people of Fir`awn.

(They) denied all Our signs, so We seized them with a punishment of the Almighty, All-Capable.

A Messenger came to them from Allah, Musa supported by his brother Harun. Their Messengers delivered good news if they believe, and a warning if they rejected the Message. Allah supported Musa and Harun with tremendous miracles and great signs, but Fir`awn and his people rejected all of them. Allah took them the way the All-Mighty, the All-Capable would; He destroyed them all leaving none surviving to tell the story of what happened to them.

يقول تعالى مخبرا عن فرعون وقومه إنهم جاءهم رسول الله موسى وأخوه هارون بالبشارة إن آمنوا والنذارة إن كفروا .

"ولقد جاء آل فرعون" قومه معه "النذر" الإنذار على لسان موسى وهارون فلم يؤمنوا

" آل فرعون " يعني القبط و " النذر " موسى وهارون . وقد يطلق لفظ الجمع على الاثنين .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَلَقَدْ» سبق إعرابها. «جاءَ آلَ» ماض ومفعوله «فِرْعَوْنَ» مضاف إليه «النُّذُرُ» فاعل والجملة جواب القسم لا محل لها.