You are here

56vs81

أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ

Afabihatha alhadeethi antum mudhinoona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Shin, to, wannan lãbãrin ne kuke mãsu wulãkantãwa?

Is it such a Message that ye would hold in light esteem?
Do you then hold this announcement in contempt?
Is it this Statement that ye scorn,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah's statement,

أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ ﴿٨١﴾

Is it such a talk that you are Mudhinun,

Al-`Awfi reported from Ibn Abbas that Mudhinun means,

"You do not believe in and deny.''

Similar to this was said by Ad-Dahhak, Abu Hazrah and As-Suddi.

Mujahid said, مُّدْهِنُونَ (Mudhinun) means

"You want to fill yourselves with and rely upon.''

وقوله تعالى " أفبهذا الحديث أنتم مدهنون " قال العوفي عن ابن عباس أي مكذبون غير مصدقين . وكذا قال الضحاك وأبو حزرة والسدي وقال مجاهد " مدهنون" أي تريدون أن تمالئوهم فيه وتركنوا إليهم.

"أفبهذا الحديث" القرآن "أنتم مدهنون" متهاونون مكذبون

يعني القرآن

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«أَفَبِهذَا» الهمزة حرف استفهام إنكاري والفاء حرف استئناف «بهذا» متعلقان بمدهنون «الْحَدِيثِ» صفة لاسم الإشارة «أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ» مبتدأ وخبره والجملة الاسمية استئنافية لا محل لها.