You are here

5vs80

تَرَى كَثِيراً مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ أَن سَخِطَ اللّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ

Tara katheeran minhum yatawallawna allatheena kafaroo labisa ma qaddamat lahum anfusuhum an sakhita Allahu AAalayhim wafee alAAathabi hum khalidoona

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kana ganin mãsu yawa daga gare su, sunã jiɓintar waɗanda suka kãfirta. Haƙĩƙa tir da abin da rãyukansu suka gabãtar sabõda su, watau Allah Yã yi fushi da su, kuma a cikin azãba su mãsu dawwama ne

Thou seest many of them turning in friendship to the Unbelievers. Evil indeed are (the works) which their souls have sent forward before them (with the result), that Allah's wrath is on them, and in torment will they abide.
You will see many of them befriending those who disbelieve; certainly evil is that which their souls have sent before for them, that Allah became displeased with them and in chastisement shall they abide.
Thou seest many of them making friends with those who disbelieve. Surely ill for them is that which they themselves send on before them: that Allah will be wroth with them and in the doom they will abide.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Hadiths that Order Enjoining Righteousness and Forbidding Evil

There are many Hadiths that order enjoining righteousness and forbidding evil.

Imam Ahmad recorded that Hudhayfah bin Al-Yaman said that the Prophet said,

وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَتَأْمُرُنَّ بِالْمَعْرُوفِ، وَلَتَنْهَوُنَّ عَنِ الْمُنْكَرِ، أَوْ لَيُوشِكَنَّ اللهُ أَنْ يَبْعَثَ عَلَيْكُمْ عِقَابًا مِنْ عِنْدِهِ، ثُمَّ لَتَدْعُنَّهُ فَلَا يَسْتَجِيبَ لَكُم

By He in Whose Hand is my soul! You will enjoin righteousness and forbid evil, or Allah will send a punishment on you from Him. Then, you will supplicate to Him, but He will not accept your supplication.

At-Tirmidhi also recorded it and said, "This Hadith is Hasan.''

Muslim recorded that Abu Sa`id Al-Khudri said that the Messenger of Allah said,

مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَرًا فَلْيُغَيِّرْهُ بِيَدِهِ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِهِ، فَإِنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَبِقَلْبِهِ، وَذلِكَ أَضْعَفُ الْإِيمَان

He among you who witnesses an evil, let him change it with his hand, if he cannot do that, then by his tongue, if he cannot do even that, then with his heart, and this is the weakest faith.

Abu Dawud said that Al-Urs, (meaning Ibn Amirah), said that the Prophet said,

إِذَا عُمِلَتِ الْخَطِيئَةُ فِي الْأَرْضِ كَانَ مَنْ شَهِدَهَا فَكَرِهَهَا، وَقَالَ مَرَّةً فَأَنْكَرَهَا كَانَ كَمَنْ غَابَ عَنْهَا، وَمَنْ غَابَ عَنْهَا فَرَضِيَهَا كَانَ كَمَنْ شَهِدَهَا

When sin is committed on the earth, then whoever witnesses it and hates - (once he said): forbids it, will be like those who did not witness it. Whoever was absent from it, but agreed with it, will be like those who witness it.

Only Abu Dawud recorded this Hadith.

Abu Dawud recorded that one of the Companions said that the Prophet said,

لَنْ يَهْلِكَ النَّاسُ حَتَّى يَعْذِرُوا أَوْ يُعْذِرُوا مِنْ أَنْفُسِهِم

The people will not perish until they do not leave -or- have any excuse for themselves.

Ibn Majah recorded that Abu Sa`id Al-Khudri said that the Messenger of Allah gave a speech once and said,

أَلَا لَا يَمْنَعَنَّ رَجُلًا هَيْبَةُ النَّاسِ أَنْ يَقُولَ الْحَقَّ إِذَا عَلِمَه

Behold! Fear from people should not prevent one from saying the truth if he knows it.

Abu Sa`id then cried and said, "By Allah! We have seen some errors, but we feared (the people).''

Another Hadith that Abu Sa`id narrated states that the Messenger of Allah said,

أَفْضَلُ الْجِهَادِ كَلِمَةُ حَقَ عِنْدَ سُلْطَانٍ جَائِر

The best Jihad is a word of truth proclaimed before an unjust ruler.

Recorded by Abu Dawud, At-Tirmidhi, and Ibn Majah.

At-Tirmidhi said, "Hasan Gharib from this route of narration.''

Imam Ahmad recorded that Hudhayfah said that the Prophet said,

لَا يَنْبَغِي لِمُسْلِمٍ أَنْ يُذِلَّ نَفْسَه

It is not required of the Muslim that he humiliate himself.

They said, `How does one humiliate himself?''

he said;

يَتَعَرَّضُ مِنَ الْبَلَاءِ لِمَا لَا يُطِيق

He takes on trials that he is not capable of enduring.

This was recorded by At-Tirmidhi and Ibn Majah, and At-Tirmidhi said, "This Hadith is Hasan Sahih Gharib.''

Censuring the Hypocrites

Allah said,

تَرَى كَثِيرًا مِّنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ ...

You see many of them taking the disbelievers as their friends.

Mujahid said that this Ayah refers to the hypocrites.

Allah's statement,

... لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنفُسُهُمْ ...

Evil indeed is that which they have sent forward before themselves;

by giving their loyalty and support to the disbelievers, instead of the believers. This evil act caused them to have hypocrisy in their hearts and brought them the anger of Allah, that will remain with them until the Day of Return.

Allah said;

... أَن سَخِطَ اللّهُ عَلَيْهِمْ ...

for that (reason) Allah is wrath with them.

because of what they did.

Allah next said that,

... وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ ﴿٨٠﴾

in torment they will abide.

on the Day of Resurrection.

قوله تعالى " ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا " قال مجاهد يعني بذلك المنافقين وقوله " لبئس ما قدمت لهم أنفسهم" يعني بذلك موالاتهم للكافرين وتركهم موالاة المؤمنين التي أعقبتهم نفاقا في قلوبهم وأسخطت الله عليهم سخطا مستمرا إلى يوم معادهم ولهذا قال " أن سخط الله عليهم " وفسر بذلك ما ذمهم به ثم أخبر عنهم أنهم " في العذاب هم خالدون" يعني يوم القيامة قال ابن أبي حاتم حدثنا أبي حدثنا هشام بن عمار حدثنا مسلم بن علي عن الأعمش بإسناد ذكره قال : يا معشر المسلمين إياكم والزنا فإن فيه ست خصال ثلاثة في الدنيا وثلاثة في الآخرة فأما التي في الدنيا : فإنه يذهب البهاء ويورث الفقر وينقص العمر وأما التي في الآخرة : فإنه يوجب سخط الرب وسوء الحساب والخلود في النار ثم تلا رسول الله صلى الله عليه وسلم" لبئس ما قدمت لهم أنفسهم أن سخط الله عليهم وفي العذاب هم خالدون " هكذا ذكره ابن أبي حاتم وقد رواه ابن مردويه عن طريق هشام بن عمار عن مسلم عن الأعمش عن شقيق عن حذيفة عن النبي صلى الله عليه وسلم فذكره وساقه أيضا من طريق سعيد بن عفير عن مسلم عن أبي عبد الرحمن الكوفي عن الأعمش عن شقيق عن حذيفة عن النبي صلى الله عليه وسلم فذكر مثله وهذا حديث ضعيف على كل حال والله أعلم .

"ترى" يا محمد "كثيرا منهم يتولون الذين كفروا" من أهل مكة بغضا لك "لبئس ما قدمت لهم أنفسهم" من العمل لمعادهم الموجب لهم

أي من اليهود ; قيل : كعب بن الأشرف وأصحابه , وقال مجاهد : يعني المنافقين

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«تَرى كَثِيراً» فعل مضارع ومفعوله والفاعل أنت.
«مِنْهُمْ» متعلقان بكثير والجملة مستأنفة.
«يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا» يتولون فعل مضارع والواو فاعله واسم الموصول مفعوله والجملة في محل نصب حال وجملة «كَفَرُوا» صلة الموصول لا محل لها.
«لَبِئْسَ ما» اللام لام الابتداء وبئس فعل ماض جامد للذم وما الموصولة فاعله.
«قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنْفُسُهُمْ» قدمت فعل ماض تعلق به الجار والمجرور بعده وأنفسهم فاعله والجملة صلة الموصول لا محل لها.
«أَنْ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ» سخط كذلك فعل ماض تعلق به الجار والمجرور ولفظ الجلالة فاعله ، والمصدر المؤول من هذا الفعل والحرف المصدري قبله في محل رفع مبتدأ خبره الفعل الجامد بئس والتقدير : سخط اللّه عليهم : بئس ما قدمته لهم أنفسهم.
«وَفِي الْعَذابِ هُمْ خالِدُونَ» الجار والمجرور في العذاب متعلقان بخبر المبتدأ خالدون والجملة الاسمية هم خالدون معطوفة على ما قبلها.

5vs62

وَتَرَى كَثِيراً مِّنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ