You are here

67vs25

وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Wayaqooloona mata hatha alwaAAdu in kuntum sadiqeena

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma sunã cewa, &quotYaushe ne wannan alkawarin zai tabbata in dai kun kasance mãsu gaskiya ne kũ?&quot

They ask: When will this promise be (fulfilled)? - If ye are telling the truth.
And they say: When shall this threat be (executed) if you are truthful?
And they say: When (will) this promise (be fulfilled), if ye are truthful?

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah said;

وَيَقُولُونَ مَتَى هَذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٢٥﴾

They say:

"When will this promise come to pass if you are telling the truth''

meaning, `when will this gathering after separation that you are informing us of, occur'

أي متى يقع هذا الذي تخبرنا بكونه من الاجتماع بعد هذا التفرق .

"ويقولون" للمؤمنين "متى هذا الوعد" وعد الحشر "إن كنتم صادقين" فيه

أي متى يوم القيامة ومتى هذا العذاب الذي تعدوننا به وهذا استهزاء منهم . وقد تقدم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَيَقُولُونَ» الواو حرف استئناف ومضارع وفاعله والجملة استئنافية لا محل لها «مَتى » اسم استفهام خبر مقدم «هذَا» مبتدأ مؤخر «الْوَعْدُ» بدل من اسم الإشارة والجملة الاسمية مقول القول «إِنْ كُنْتُمْ» شرطية جازمة وكان واسمها «صادِقِينَ» خبرها والجملة ابتدائية لا محل لها وجواب الشرط محذوف والجملة الشرطية مقول القول.

10vs48

وَيَقُولُونَ مَتَى هَـذَا الْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ