You are here

71vs21

قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَاراً

Qala noohun rabbi innahum AAasawnee waittabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illa khasaran

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Nũhu ya ce: &quotYa Ubangijina! Lalle ne sũ sun saɓa mini sun bi wanda dukiyarsa da ɗiyansa ba su ƙãre shi da kõme ba sai da hasãra.&quot

Noah said: "O my Lord! They have disobeyed me, but they follow (men) whose wealth and children give them no increase but only Loss.
Nuh said: My Lord! surely they have disobeyed me and followed him whose wealth and children have added to him nothing but loss.
Noah said: My Lord! Lo! they have disobeyed me and followed one whose wealth and children increase him in naught save ruin;

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Nuh complains to His Lord about His People's Response

Allah says that,

قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي...

Nuh said: "My Lord! They have disobeyed me,

Nuh turned to Allah to inform Allah - the All Knowing from Whom nothing escapes - that he presented the clear call, as mentioned previously, and the comprehensive invitation in various ways. He called them sometimes by encouragement and sometimes by intimidating warnings. Yet, they disobeyed him, opposed him, denied him and followed the children of the world. They were those who were heedless of the command of Allah and they possessed delights of wealth and children. However, these things (worldly benefits) were also for gradual punishment and temporary respite, not for honor or blessing.

Thus, Allah says,

وَاتَّبَعُوا مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُ وَوَلَدُهُ إِلَّا خَسَارًا ﴿٢١﴾

and followed one whose wealth and children give him no increase but loss.

يقول تعالى مخبرا عن نوح عليه السلام أنه أنهى إليه وهو العليم الذي لا يعزب عنه شيء أنه مع البيان المتقدم ذكره والدعوة المتنوعة المشتملة على الترغيب تارة والترهيب أخرى أنهم عصوه وخالفوه وكذبوه واتبعوا أبناء الدنيا ممن غفل عن أمر الله ومتع بمال وأولاد وهي في نفس الأمر استدراج وإنظار لا إكرام ولهذا قال " واتبعوا من لم يزده ماله وولده إلا خسارا " قرئ وولده بالضم وبالفتح وكلاهما متقارب .

"قال نوح رب إنهم عصوني واتبعوا" أي السفلة والفقراء "من لم يزده ماله وولده" وهم الرؤساء المنعم عليهم بذلك وولد بضم الواو وسكون اللام وبفتحهما والأول قيل جمع ولد بفتحهما كخشب وخشب وقيل بمعناه كبخل وبخل "إلا خسارا" طغيانا وكفرا

شكاهم إلى الله تعالى , وأنهم عصوه ولم يتبعوه فيما أمرهم به من الإيمان . وقال أهل التفسير : لبث فيهم ألف سنة إلا خمسين عاما داعيا لهم وهم على كفرهم وعصيانهم . قال ابن عباس : رجا نوح عليه السلام الأبناء بعد الآباء ; فيأتي بهم الولد بعد الولد حتى بلغوا سبع قرون , ثم دعا عليهم بعد الإياس منهم , وعاش بعد الطوفان ستين عاما حتى كثر الناس وفشوا . قال الحسن : كان قوم نوح يزرعون في الشهر مرتين ; حكاه الماوردي . " واتبعوا من لم يزده ماله وولده إلا خسارا " يعني كبراءهم وأغنياءهم الذين لم يزدهم كفرهم وأموالهم وأولادهم إلا ضلالا في الدنيا وهلاكا في الآخرة . وقرأ أهل المدينة والشام وعاصم " وولده " بفتح الواو واللام . الباقون " ولده " بضم الواو وسكون اللام وهي لغة في الولد . ويجوز أن يكون جمعا للولد , كالفلك فإنه واحد وجمع . وقد تقدم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالَ نُوحٌ» ماض وفاعله والجملة مستأنفة لا محل لها «رَبِّ» منادى مضاف إلى ياء المتكلم المحذوفة للتخفيف «إِنَّهُمْ عَصَوْنِي» إن واسمها وماض وفاعله والنون للوقاية والياء مفعول به والجملة خبر إن وجملة النداء وما بعدها مقول القول «وَاتَّبَعُوا» ماض وفاعله «مَنْ» مفعول به والجملة معطوفة على ما قبلها «لَمْ يَزِدْهُ» مضارع مجزوم بلم والهاء مفعول به «مالُهُ» فاعل «وَوَلَدُهُ» معطوف على ماله «إِلَّا» حرف حصر «خَساراً» مفعول به ثان والجملة صلة من.