You are here

89vs16

وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ

Waamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma idan Ya jarraba shi, wãto Ya ƙuntata masa abincinsa, sai ya ce: &quotUbangijina Ya walãkanta ni.&quot

But when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he (in despair), "My Lord hath humiliated me!"
But when He tries him (differently), then straitens to him his means of subsistence, he says: My Lord has disgraced me.
But whenever He trieth him by straitening his means of life, he saith: My Lord despiseth me.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Wealth and Poverty are both a Test and Honor or Disgrace for the Servant

فَأَمَّا الْإِنسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ ﴿١٥﴾

وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ ﴿١٦﴾

As for man, when his Lord tries him by giving him honor and bounties, then he says:

"My Lord has honored me.''

But when He tries him by straitening his means of life, he says:

"My Lord has humiliated me!''

Allah refutes man in his belief that if Allah gives Him abundant provisions to test him with it, it is out of His honor for him. But this is not the case, rather it is a trial and a test, as Allah says,

أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ

نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرَتِ بَل لاَّ يَشْعُرُونَ

Do they think that in wealth and children with which We enlarge them. We hasten unto them with good things. Nay, but they perceive not. (23:55-56)

Likewise, from another angle, if Allah tests him and tries him by curtailing his sustenance, he believes that is because Allah is humiliating him.

وكذلك في الجانب الآخر إذا ابتلاه وامتحنه وضيق عليه في الرزق يعتقد أن ذلك من الله إهانة له .

" وأما إذا ما ابتلاه فقدر " ضيق " عليه رزقه فيقول ربي أهانن "

أي امتحنه بالفقر واختبره .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَأَمَّا» الواو حرف عطف وأما حرف شرط وتفصيل «إِذا» ظرفية شرطية غير جازمة «مَا» زائدة «ابْتَلاهُ» ماض ومفعوله والفاعل مستتر والجملة في محل جر بالإضافة «فَقَدَرَ عَلَيْهِ» معطوف على ما قبله «رِزْقَهُ» مفعول به «فَيَقُولُ» الفاء رابطة ويقول مضارع فاعله مستتر والجملة جواب الشرط لا محل لها «رَبِّي» مبتدأ «أَهانَنِ» ماض والنون للوقاية وياء المتكلم المحذوفة مفعول به والجملة الفعلية خبر المبتدأ والجملة الاسمية مقول القول.