You are here

91vs15

وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا

Wala yakhafu AAuqbaha

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma bã ya tsõron ãƙibarta (ita halakãwar).

And for Him is no fear of its consequences.
And He fears not its consequence.
He dreadeth not the sequel (of events).

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah said,

وَلَا يَخَافُ ...

And He feared not,

it has also been recited as (فَلَا يَخَافُ) (So He feared not)

... عُقْبَاهَا ﴿١٥﴾

the consequences thereof.

Ibn `Abbas said,

"Allah does not fear any consequences from anyone else.''

Mujahid, Al-Hasan, Bakr bin `Abdullah Al-Muzani and others all said the same.

This is the end of the Tafsir of Surah Al-Shams, and all praise and thanks are due to Allah.

قوله تعالى " ولا يخاف " وقرئ فلا يخاف " عقباها " قال ابن عباس لا يخاف الله من أحد تبعة , وكذا قال مجاهد . والحسن وبكر بن عبد الله المزني وغيرهم وقال الضحاك والسدي ولا يخاف عقباها أي لم يخف الذي عقرها عاقبة ما صنع والقول الأول أولى لدلالة السياق عليه والله أعلم . آخر تفسير سورة الشمس وضحاها ولله الحمد والمنة .

" ولا " بالواو والفاء " يخاف عقباها " تبعتها

أي فعل الله ذلك بهم غير خائف أن تلحقه تبعة الدمدمة من أحد قاله ابن عباس والحسن وقتادة ومجاهد . والهاء في " عقباها " ترجع إلى الفعلة كقوله : ( من اغتسل يوم الجمعة فبها ونعمت ) أي بالفعلة والخصلة . قال السدي والضحاك والكلبي : ترجع إلى العاقر أي لم يخف الذي عقرها عقبى ما صنع . وقاله ابن عباس أيضا . وفي الكلام تقديم وتأخير , مجازه : إذ انبعث أشقاها ولا يخاف عقباها . وقيل : لا يخاف رسول الله صالح عاقبة إهلاك قومه , ولا يخشى ضررا يعود عليه من عذابهم ; لأنه قد أنذرهم , ونجاه الله تعالى حين أهلكهم . وقرأ نافع وابن عامر " فلا " بالفاء , وهو الأجود ; لأنه يرجع إلى المعنى الأول أي فلا يخاف الله عاقبة إهلاكهم . والباقون بالواو , وهي أشبه بالمعنى الثاني أي ولا يخاف الكافر عاقبة ما صنع . وروى ابن وهب وابن القاسم عن مالك قالا : أخرج إلينا مالك مصحفا لجده , وزعم أنه كتبه في أيام عثمان بن عفان حين كتب المصاحف , وفيه : " ولا يخاف " بالواو . وكذا هي في مصاحف أهل مكة والعراقيين بالواو , واختاره أبو عبيد وأبو حاتم , اتباعا لمصحفهم .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَلا» الواو حالية «لا» نافية «يَخافُ» مضارع فاعله مستتر «عُقْباها» مفعول به والجملة حال.