You are here

19vs36

وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ

Wainna Allaha rabbee warabbukum faoAAbudoohu hatha siratun mustaqeemun

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotKuma lalle Allah ne Ubangijina(4) kuma Ubangijinku, sai ku bauta Masa. Wannan shi ne tafarki madaidaici.&quot

Verily Allah is my Lord and your Lord: Him therefore serve ye: this is a Way that is straight.
And surely Allah is my Lord and your Lord, therefore serve Him; this is the right path.
And lo! Allah is my Lord and your Lord. So serve Him. That is the right path.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

`Isa commanded the Worship of Allah Alone, then the People differed after Him

Allah said;

وَإِنَّ اللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ ﴿٣٦﴾

And verily, Allah is my Lord and your Lord. So worship Him. That is the straight path.

Among those things which `Isa said to his people while he was in his cradle is that Allah was his Lord and their Lord, and he commanded them to worship Him alone. He said, فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (So worship Him. That is the straight path).

Meaning, "That which I have come to you with from Allah is the straight path.''

This means that the path is correct; whoever follows it will be rightly guided and whoever opposes it will deviate and go astray.

وقوله " وإن الله ربي وربكم فاعبدوه هذا صراط مستقيم " أي ومما أمر به عيسى قومه وهو في مهده أن أخبرهم إذ ذاك أن الله ربه وربهم وأمرهم بعبادته فقال " فاعبدوه هذا صراط مستقيم " أي هذا الذي جئتكم به عن الله " صراط مستقيم " أي قويم من اتبعه رشد وهدي ومن خالفه ضل وغوى .

"وإن الله ربي وربكم فاعبدوه" بفتح أن بتقدير اذكر وبكسرها بتقدير قل بدليل "ما قلت لهم إلا ما أمرتني به أن اعبدوا الله ربي وربكم" "هذا" المذكور "صراط" طريق "مستقيم" مؤد إلى الجنة

قرأ أهل المدينة وابن كثير وأبو عمرو بفتح " أن " وأهل الكوفة " وإن " بكسر الهمزة على أنه مستأنف . تدل عليه قراءة أبي " كن فيكون . إن الله " بغير واو على العطف على " قال إني عبد الله " وفي الفتح أقوال : فمذهب الخليل وسيبويه أن المعنى ; ولأن الله ربي وربكم , وكذا " وأن المساجد لله " ف " أن " في موضع نصب عندهما . وأجاز الفراء أن يكون في موضع خفض على حذف اللام , وأجاز أن يكون أيضا في موضع خفض بمعنى وأوصاني بالصلاة والزكاة ما دمت حيا وبأن الله ربي وربكم ; وأجاز الكسائي أن يكون في موضع رفع بمعنى ; والأمر أن الله ربي وربكم . وفيها قول خامس حكى أبو عبيد أن أبا عمرو بن العلاء قاله , وهو أن يكون المعنى : وقضى أن الله ربي وربكم ; فهي معطوفة على قوله : " أمرا " من قوله : " إذا قضى أمرا " والمعنى إذا قضى أمرا وقضى أن الله . ولا يبتدأ ب " أن " على هذا التقدير , ولا على التقدير الثالث . ويجوز الابتداء بها على الأوجه الباقية .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَإِنَّ اللَّهَ» الواو استئنافية وأن ولفظ الجلالة اسمها «رَبِّي» خبر مرفوع بالضمة المقدرة على ما قبل ياء المتكلم منع من ظهورها اشتغال المحل بالحركة المناسبة والياء مضاف إليه «وَرَبُّكُمْ» معطوف على ربي والكاف مضاف إليه «فَاعْبُدُوهُ» الفاء الفصيحة وأمر مبني على حذف النون والواو فاعله والهاء مفعول به والجملة معطوفة «هذا» الها للتنبيه وذا اسم إشارة مبتدأ «صِراطٌ» خبر «مُسْتَقِيمٌ» صفة لصراط والجملة مستأنفة

3vs51

إِنَّ اللّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَـذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
, ,

43vs61

وَإِنَّهُ لَعِلْمٌ لِّلسَّاعَةِ فَلَا تَمْتَرُنَّ بِهَا وَاتَّبِعُونِ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ
,

43vs64

إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ