You are here

26vs153

قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ

Qaloo innama anta mina almusahhareena

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Suka ce: &quotKai daga mãsu sihiri kurum kake.&quot

They said: "Thou art only one of those bewitched!
They said: You are only of the deluded ones;
They said: Thou art but one of the bewitched;

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Response of Thamud, Their Demand for a Sign, and Their Punishment

Allah tells us how Thamud responded to their Prophet Salih, upon him be peace, when he called them to worship their Lord, may He be glorified.

قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ ﴿١٥٣﴾

They said: "You are only of those bewitched!''

Mujahid said,

"They meant he was one affected by witchcraft.''

Then they said:

يقول تعالى مخبرا عن ثمود في جوابهم لنبيهم صالح عليه السلام حين دعاهم إلى عبادة ربهم عز وجل أنهم " قالوا إنما أنت من المسحرين " قال مجاهد وقتادة يعنون من المسحورين وروى أبو صالح عن ابن عباس " من المسحرين " يعني من المخلوقين واستشهد بعضهم على هذا بقول الشاعر : فإن تسألينا فيم نحن فإننا عصافير من هذا الأنام المسحر يعني الذين لهم سحر والسحر هو الرئة والأظهر في هذا قول مجاهد وقتادة أنهم يقولون إنما أنت في قولك هذا مسحور لا عقل لك .

"قالوا إنما أنت من المسحرين" الذين سحروا كثيرا حتى غلب على عقلهم

هو من السحر في قول مجاهد وقتادة على ما قال المهدوي . أي أصبت بالسحر فبطل عقلك ; لأنك بشر مثلنا فلم تدع الرسالة دوننا . وقيل : من المعللين بالطعام والشراب ; قاله ابن عباس والكلبي وقتادة ومجاهد أيضا فيما ذكر الثعلبي . وهو على هذا القول من السحر وهو الرئة أي بشر لك سحر أي رئة تأكل وتشرب مثلنا كما قال لبيد : فإن تسألينا فيم نحن فإننا عصافير من هذا الأنام المسحر وقال امرؤ القيس : ونسحر بالطعام وبالشراب

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«قالُوا» الجملة استئنافية «إِنَّما» كافة ومكفوفة «أَنْتَ» مبتدأ «مِنَ الْمُسَحَّرِينَ» متعلقان بالخبر والجملة مقول القول