You are here

2vs163

وَإِلَـهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لاَّ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ

Wailahukum ilahun wahidun la ilaha illa huwa alrrahmanu alrraheemu

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma Ubangijinku Ubangiji(3) Guda ne. Bãbu wani Ubangiji fãce Shi, Mai rahama, Mai jin ƙai.

And your Allah is One Allah: There is no god but He, Most Gracious, Most Merciful.
And your Allah is one Allah! there is no god but He; He is the Beneficent, the Merciful.
Your Allah is One Allah; there is no Allah save Him, the Beneficent, the Merciful.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Allah says;
وَإِلَـهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لاَّ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ ﴿١٦٣﴾
And your Ilah (God) is One Ilah (God ـ Allah), La ilaha illa Huwa (there is none who has the right to be worshipped but He), the Most Gracious, the Most Merciful.
In this Ayah, Allah mentions that He is the only deity, and that He has no partners or equals. He is Allah, the One and Only, the Sustainer, and there is no deity worthy of worship except Him. He is the Most Gracious ـ Ar-Rahman, the Most Merciful ـ Ar-Rahim.
We explained the meanings of these two Names in the beginning of Surah Al-Fatihah. Shahr bin Hawshab reported that Asma' bint Yazid bin As-Sakan narrated that Allah's Messenger said:
«اسْمُ اللهِ الْأَعْظَمُ فِي هَاتَيْنِ الآيَتَيْنِ
Allah's Greatest Name is contained in these two Ayat:
وَإِلَـهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ لاَّ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمَنُ الرَّحِيمُ
And your Ilah (God) is One Ilah (God ـ Allah), La ilaha illa Huwa (there is none who has the right to be worshipped but He), the Most Gracious, the Most Merciful.
and:
الم
اللّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
Alif-Lam-Mim. Allah! La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), Al-Haiyul-Qaiyum (the Ever Living, the One Who sustains and protects all that exists).'' (3:1-2)
Then Allah mentions some of the proof that He is alone as the deity, that He is the One who created the heavens and the earth and all of the various creatures between them, all of which testify to His Oneness.
Allah said:

يخبر تعالى عن تفرده بالإلهية وإنه لا شريك له ولا عديل له بل هو الله الواحد الأحد الفرد الصمد الذي لا إله إلا هو الرحمن الرحيم . وقد تقدم تفسير هذين الاسمين في أول الفاتحة وفي الحديث عن شهر بن حوشب عن أسماء بنت يزيد بن السكن عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال اسم الله الأعظم في هذين الآيتين " وإلهكم إله واحد لا إله إلا هو الرحمن الرحيم " و " الم الله لا إله إلا هو الحي القيوم " ثم ذكر الدليل على تفرده بالإلهية بخلق السموات والأرض وما فيها وما بين ذلك مما ذرأ وبرأ من المخلوقات الدالة على وحدانيته .

ونزل لما قالوا صف لنا ربك : "وإلهكم" المستحق للعبادة منكم "إله واحد" لا نظير له في ذاته ولا في صفاته "لا إله إلا هو" هو "الرحمن الرحيم" وطلبوا آية على ذلك فنزل :

لما حذر تعالى من كتمان الحق بين أن أول ما يجب إظهاره ولا يجوز كتمانه أمر التوحيد , ووصل ذلك بذكر البرهان , وعلم طريق النظر , وهو الفكر في عجائب الصنع , ليعلم أنه لا بد له من فاعل لا يشبهه شيء . قال ابن عباس رضي الله عنهما : قالت كفار قريش : يا محمد انسب لنا ربك , فأنزل الله تعالى سورة " الإخلاص " وهذه الآية . وكان للمشركين ثلاثمائة وستون صنما , فبين الله أنه واحد .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَإِلهُكُمْ» الواو استئنافية إلهكم مبتدأ والكاف في محل جر بالإضافة.
«إِلهٌ» خبره.
«واحِدٌ» صفة لإله والجملة استئنافية.
«لا» نافية للجنس تعمل عمل إن.
«إِلهٌ» اسمها مبني على الفتح.
«إِلَّا» أداة حصر. وخبر لا محذوف تقديره موجود.
«هُوَ» ضمير منفصل بدل من الضمير المستتر في الخبر المحذوف.
«الرَّحْمنُ الرَّحِيمُ» خبر ان لمبتدأ محذوف تقديره هو.
«لا إِلهَ إِلَّا هُوَ» الجملة الاسمية خبر ثان لإلهكم وجملة هو الرحمن الرحيم في محل رفع خبر ثالث.

,

3vs2

اللّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
,

16vs22

إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ
,