You are here

30vs32

مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعاً كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ

Mina allatheena farraqoo deenahum wakanoo shiyaAAan kullu hizbin bima ladayhim farihoona

Yoruba Translation

Hausa Translation

Wãtau waɗanda suka rarrabe addininsu kuma suka kasance ƙungiya-ƙungiya, kõwace ƙungiya tanã mai farin ciki da abin da ke a gare ta kawai.

Those who split up their Religion, and become (mere) Sects,- each party rejoicing in that which is with itself!
Of those who divided their religion and became seas every sect rejoicing in what they had with them
Of those who split up their religion and became schismatics, each sect exulting in its tenets.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Splitting into Sects and the Saved Sect

His saying:

مِنَ الَّذِينَ فَرَّقُوا دِينَهُمْ وَكَانُوا شِيَعًا كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ ﴿٣٢﴾

Of those who Farraqu Dinahum (split up their religion), and became sects, each sect rejoicing in that which is with it.

means, do not be of the idolators who split up their religion, i.e., changed it by believing in parts of it and rejecting other parts.

Some scholars read this as Faraqu Dinahum, meaning

"neglected their religion and left it behind them.''

These are like the Jews, Christians, Zoroastrians, idol worshippers and all the followers of false religions, besides the followers of Islam, as Allah says:

إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمْ وَكَانُواْ شِيَعًا لَّسْتَ مِنْهُمْ فِى شَىْءٍ إِنَّمَآ أَمْرُهُمْ إِلَى اللَّهِ

Verily, those who divide their religion and break up into sects, you have no concern in them in the least. Their affair is only with Allah. (6:159)

The followers of the religions before us had differences of opinions and split into false sects, each group claiming to be following the truth. This Ummah too has split into sects, all of which are misguided apart from one, which is Ahlus-Sunnah Wal-Jama`ah, those who adhere to the Book of Allah and the Sunnah of the Messenger of Allah and what was followed by the first generations, the Companions, their followers, and the Imams of the Muslims of earlier and later times.

In his Mustadrak, Al-Hakim recorded that the Messenger of Allah was asked which of the sects was the saved sect and he said:

مَا أَنَا عَلَيْهِ وَأَصْحَابِي

What I and my Companions are upon.

وقوله تعالى " من الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا كل حزب بما لديهم فرحون " أي لا تكونوا من المشركين الذين قد فرقوا دينهم أي بدلوه وغيروه وآمنوا ببعض وكفروا ببعض وقرأ بعضهم فارقوا دينهم أي تركوه وراء ظهورهم وهؤلاء كاليهود والنصارى والمجوس وعبدة الأوثان وسائر أهل الأديان الباطلة مما عدا أهل الإسلام كما قال تعالى " إن الذين فرقوا دينهم وكانوا شيعا لست منهم في شيء إنما أمرهم إلى الله " الآية فأهل الأديان قبلنا اختلفوا فيما بينهم على آراء ومثل باطلة . وكل فرقة منهم تزعم أنهم على شيء وهذه الأمة أيضا اختلفوا فيما بينهم على نحل كلها ضلالة إلا واحدة وهم أهل السنة والجماعة المتمسكون بكتاب الله وسنة رسوله صلى الله عليه وسلم وبما كان عليه الصدر الأول من الصحابة والتابعين وأئمة المسلمين من قديم الدهر وحديثه كما رواه الحاكم في مستدركه أنه سئل صلى الله عليه وسلم عن الفرقة الناجية منهم فقال " من كان على ما أنا عليه اليوم وأصحابي" .

"من الذين" بدل بإعادة الجار "فرقوا دينهم" باختلافهم فيما يعبدونه "وكانوا شيعا" فرقا في ذلك "كل حزب" منهم "بما لديهم" عندهم "فرحون" مسرورون وفي قراءة فارقوا : أي تركوا دينهم الذي أمروا به

تأوله أبو هريرة وعائشة وأبو أمامة : أنه لأهل القبلة من أهل الأهواء والبدع . وقد مضى " في الأنعام " بيانه . وقال الربيع بن أنس : الذين فرقوا دينهم أهل الكتاب من اليهود والنصارى ; وقاله قتادة ومعمر . وقرأ حمزة والكسائي : " فارقوا دينهم " , وقد قرأ ذلك علي بن أبي طالب ; أي فارقوا دينهم الذي يجب اتباعه , وهو التوحيد .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«مِنَ الَّذِينَ» الجار والمجرور بدل من قوله من المشركين «فَرَّقُوا» ماض وفاعله «دِينَهُمْ» مفعوله والجملة صلة «وَكانُوا» ماض ناقص واسمه «شِيَعاً» خبره والجملة معطوفة على ما قبلها «كُلُّ حِزْبٍ» مبتدأ مضاف إلى حزب «بِما» متعلقان بالخبر فرحون «لَدَيْهِمْ» ظرف مكان. والجملة الاسمية مستأنفة لا محل لها. «فَرِحُونَ» خبر مرفوع بالواو

6vs159

إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمْ وَكَانُواْ شِيَعاً لَّسْتَ مِنْهُمْ فِي شَيْءٍ إِنَّمَا أَمْرُهُمْ إِلَى اللّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ

6vs159

إِنَّ الَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمْ وَكَانُواْ شِيَعاً لَّسْتَ مِنْهُمْ فِي شَيْءٍ إِنَّمَا أَمْرُهُمْ إِلَى اللّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفْعَلُونَ
,

23vs53

فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُراً كُلُّ حِزْبٍ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ