You are here

31vs15

وَإِن جَاهَدَاكَ عَلى أَن تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفاً وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

Wain jahadaka AAala an tushrika bee ma laysa laka bihi AAilmun fala tutiAAhuma wasahibhuma fee alddunya maAAroofan waittabiAA sabeela man anaba ilayya thumma ilayya marjiAAukum faonabbiokum bima kuntum taAAmaloona

Yoruba Translation

Hausa Translation

&quotKuma idan mahaifanka suka tsananta(1) maka ga ka yi shirki game da Ni, ga abin da bã ka da ilmi gare shi, to, kada ka yi musu ɗã´a. Kuma ka abũce su a cikin dũniya gwargwadon sharĩ´a, kuma ka bi hanyar wanda ya mayar da al´amari zuwa gare Ni, sa´an nan zuwa gare Ni makõmarku take sa´an nan In bã ku lãbãri game da abin da kuka kasance kunã aikatãwa.&quot

"But if they strive to make thee join in worship with Me things of which thou hast no knowledge, obey them not; yet bear them company in this life with justice (and consideration), and follow the way of those who turn to me (in love): in the end the return of you all is to Me, and I will tell you the truth (and meaning) of all that ye did."
And if they contend with you that you should associate with Me what you have no knowledge of, do not obey them, and keep company with them in this world kindly, and follow the way of him who turns to Me, then to Me is your return, then will I inform you of what you did--
But if they strive with thee to make thee ascribe unto Me as partner that of which thou hast no knowledge, then obey them not. Consort with them in the world kindly, and follow the path of him who repenteth unto Me. Then unto Me will be your return, and I shall tell you what ye used to do -

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

(But if they strive with thee to make thee ascribe unto Me as partnerナ) [31:15]. This was revealed about Sad ibn Abi Waqqas as mentioned before in Surah al-Ankabut [29:8]. (ナand follow the path of him who repenteth unto Meナ) [31:15]. This verse was revealed about Abu Bakr, may Allah be well pleased with him.
Ataメ reported that Ibn Abbas said: モThis refers to Abu Bakr, may Allah be well pleased with him. When the latter embraced Islam, Abd al-Rahman ibn Awf, Sad ibn Abi Waqqas, Said ibn Zayd, Uthman, Talhah and al-Zubayr went to him and said: Did you believe in Muhammad and adopt his message?メ And when he said
that he did they all went to the Messenger of Allah, Allah bless him and give him peace, and declared their faith in him and believed in his message. And so, Allah, exalted is He, addressing Sad, said (ナand follow the path of him who repenteth unto Meナ), i.e. Abu Bakr, may Allah be well pleased with himヤ.

وَإِن جَاهَدَاكَ عَلى أَن تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا ...

But if they strive with you to make you join in worship with Me others that of which you have no knowledge, then obey them not;

means, if they try hard to make you follow them in their religion, then do not accept that from them, but do not let that stop you from behaving with them in the world kindly, i.e. treating them with respect.

... وَصَاحِبْهُمَا فِي الدُّنْيَا مَعْرُوفًا ...

but behave with them in the world kindly,

... وَاتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَيَّ ...

and follow the path of him who turns to Me in repentance and in obedience.

means, the believers.

... ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿١٥﴾

Then to Me will be your return, and I shall tell you what you used to do.

At-Tabarani recorded in Al-Ishrah that Sa`d bin Malik said,

"This Ayah, وَإِن جَاهَدَاكَ عَلى أَن تُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا (But if they strive with you to make you join in worship with Me others that of which you have no knowledge, then obey them not;) was revealed concerning me.

I was a man who honored his mother, but when I became Muslim, she said:

`O Sa`d! What is this new thing I see you doing Leave this religion of yours, or I will not eat or drink until I die, and people will say: Shame on you, for what you have done to me, and they will say that you have killed your mother.'

I said, `Do not do that, O mother, for I will not give up this religion of mine for anything.'

She stayed without eating for one day and one night, and she became exhausted; then she stayed for another day and night without eating, and she became utterly exhausted.

When I saw that, I said: `O my mother, by Allah, even if you had one hundred souls and they were to depart one by one, I would not give up this religion of mine for anything, so if you want to, eat, and if you want to, do not eat.'

So she ate.''

وقوله " وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما " أي إن حرصا عليك كل الحرص على أن تتابعهما على دينهما فلا تقبل منهما ذلك ولا يمنعك ذلك من أن تصاحبهما في الدنيا معروفا أي محسنا إليهما " واتبع سبيل من أناب إلي " يعني المؤمنين " ثم إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون " قال الطبراني في كتاب العشرة حدثنا أبو عبد الرحمن عبد الله بن أحمد بن حنبل حدثنا أحمد بن أيوب بن راشد حدثنا مسلمة بن علقمة عن داود بن أبي هند أن سعد بن مالك قال أنزلت في هذه الآية " وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم فلا تطعهما" الآية قال كنت رجلا برا بأمي فلما أسلمت قالت يا سعد ما هذا الذي أراك قد أحدثت لتدعن دينك هذا أو لا آكل ولا أشرب حتى أموت فتعير بي فيقال يا قاتل أمه فقلت لا تفعلي يا أمه فإني لا أدع ديني هذا لشيء فمكثت يوما وليلة لم تأكل فأصبحت قد جهدت فمكثت يوما آخر وليلة لم تأكل فأصبحت قد جهدت فمكثت يوما وليلة أخرى لا تأكل فأصبحت قد اشتد جهدها فلما رأيت ذلك قلت يا أمه : تعلمين والله لو كانت لك مائة نفس فخرجت نفسا نفسا ما تركت ديني هذا لشيء فإن شئت فكلي وإن شئت لا تأكلي فأكلت .

"وإن جاهداك على أن تشرك بي ما ليس لك به علم" موافقة للواقع "فلا تطعهما وصاحبهما في الدنيا معروفا" أي بالمعروف : البر والصلة "واتبع سبيل" طريق "من أناب" رجع "إلي" بالطاعة "ثم إلي مرجعكم فأنبئكم بما كنتم تعملون" فأجازيكم عليه وجملة الوصية وما بعدها اعتراض

قد بينا أن هذه الآية والتي قبلها نزلتا في شأن سعد بن أبي وقاص لما أسلم , وأن أمه وهي حمنة بنت أبي سفيان بن أمية حلفت ألا تأكل ; كما تقدم في الآية قبلها .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَ» الواو حرف عطف «إِنْ» شرطية «جاهَداكَ» ماض وفاعله ومفعوله وهو في محل جزم فعل الشرط والجملة ابتدائية لا محل لها «عَلى » حرف جر «أَنْ تُشْرِكَ» مضارع منصوب بأن والمصدر المؤول من أن والفعل في محل
جر بحرف الجر والجار والمجرور متعلقان بجاهداك «بِي» متعلقان بالفعل «ما لَيْسَ» ما مفعول به وماض ناقص «لَكَ» خبره المقدم «بِهِ» متعلقان بعلم «عِلْمٌ» اسم ليس المؤخر والجملة صلة ما «فَلا تُطِعْهُما» الفاء رابطة ومضارع مجزوم بلا الناهية والهاء مفعول به «و ما» للتثنية والجملة في محل جزم جواب الشرط «وَ» الواو حرف عطف «صاحِبْهُما» أمر ومفعوله والفاعل مستتر والجملة معطوفة على ما قبلها «فِي الدُّنْيا» حال «مَعْرُوفاً» صفة مفعول مطلق محذوف «وَاتَّبِعْ» الواو حرف عطف وأمر فاعله مستتر «سَبِيلَ مَنْ» مفعول به مضاف إلى من والجملة معطوفة على ما قبلها «أَنابَ» ماض فاعله مستتر «إِلَيَّ» متعلقان بالفعل والجملة صلة من «ثُمَّ» حرف عطف «إِلَيَّ» خبر مقدم «مَرْجِعُكُمْ» مبتدأ مؤخر والجملة مستأنفة «فَأُنَبِّئُكُمْ» الفاء حرف عطف ومضارع ومفعوله والفاعل مستتر والجملة معطوفة على ما قبلها «بِما» متعلقان بالفعل «كُنْتُمْ» كان واسمها «تَعْمَلُونَ» مضارع وفاعله والجملة الفعلية خبر كنتم وجملة كنتم .. صلة

29vs8

وَوَصَّيْنَا الْإِنسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْناً وَإِن جَاهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلَا تُطِعْهُمَا إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
,

40vs42

تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ
,

3vs55

إِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ