You are here

37vs11

فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَم مَّنْ خَلَقْنَا إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ

Faistaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqna inna khalaqnahum min teenin lazibin

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Ka tambaye su: &quotShin sũ ne mafi wuya ga halittawa, kõ, kuwa waɗanda Muka halitta?&quot Lalle Mũ, Mun halitta su daga lãkã mai ɗauri.

Just ask their opinion: are they the more difficult to create, or the (other) beings We have created? Them have We created out of a sticky clay!
Then ask them whether they are stronger in creation or those (others) whom We have created. Surely We created them of firm clay.
Then ask them (O Muhammad): Are they stronger as a creation, or those (others) whom we have created? Lo! We created them of plastic clay.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

The Certainty of Life after Death

Allah says:

فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ...

Then ask them: "Are they harder to create, or those whom We have created!''

Allah says: `Ask these people, those who deny the resurrection, which is harder to create? Are they more difficult to create or the heavens, the earth, the angels, devils, the mighty creatures -- everything in between them!'

Ibn Mas`ud said that they admitted that these things were harder to create than they were. If this is the case, then why do they deny the resurrection, when they see things that are greater than that which they deny?

As Allah says:

لَخَلْقُ السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ أَكْـبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَـكِنَّ أَكْـثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ

The creation of the heavens and the earth is indeed greater than the creation of mankind; yet, most of mankind know not. (40:57)

Then Allah explains that they were created from something weak, as He says:

... إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ ﴿١١﴾

Verily, We created them of a sticky clay.

Mujahid, Sa`id bin Jubayr and Ad-Dahhak said,

"This is the useful kind of mud which sticks to itself.''

Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, and Ikrimah said,

"It is sticky and useful.''

Qatadah said,

"It is that which sticks to the hand.''

يقول تعالى : فسل هؤلاء المنكرين للبعث أيما أشد خلقا هم أم السماوات والأرض وما بينهما من الملائكة والشياطين والمخلوقات العظيمة ؟ وقرأ ابن مسعود رضي الله عنه " أم من عددنا " فإنهم يقرون أن هذه المخلوقات أشد خلقا منهم وإذا كان الأمر كذلك فلم ينكرون البعث وهم يشاهدون ما هو أعظم مما أنكروا كما قال عز وجل " لخلق السماوات والأرض أكبر من خلق الناس ولكن أكثر الناس لا يعلمون " ؟ ثم بين أنهم خلقوا من شيء ضعيف فقال " إنا خلقناهم من طين لازب " قال مجاهد وسعيد بن جبير والضحاك هو الجيد الذي يلتزق بعضه ببعض وقال ابن عباس رضي الله عنهما وعكرمة هو اللزج الجيد وقال قتادة هو الذي يلزق باليد .

"فاستفتهم" استخبر كفار مكة تقريرا أو توبيخا "أهم أشد خلقا أم من خلقنا" من الملائكة والسماوات والأرضين وما فيهما وفي الإتيان بمن تغليب العقلاء "إنا خلقناهم" أي أصلهم آدم "من طين لازب" لازم يلصق باليد : المعنى أن خلقهم ضعيف فلا يتكبروا بإنكار النبي والقرآن المؤدي إلى هلاكهم اليسير

أي سلهم يعني أهل مكة ; مأخوذ من استفتاء المفتي .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«فَاسْتَفْتِهِمْ» الفاء حرف استئناف وأمر مبني على حذف حرف العلة والفاعل مستتر وجوبا تقديره أنت والهاء مفعوله «أَهُمْ» الهمزة حرف استفهام وهم مبتدأ «أَشَدُّ» خبر «خَلْقاً» تمييز والجملة الفعلية استئنافية لا محل لها والجملة الاسمية في محل نصب مفعول به ثان لاستفتهم «أَمْ» حرف عطف «مَنْ» اسم موصول معطوف على الضمير هم «خَلَقْنا» ماض وفاعله والجملة صلة لا محل لها «إِنَّا» إن واسمها «خَلَقْناهُمْ» ماض وفاعله ومفعوله والجملة خبر إنا والجملة الاسمية استئنافية لا محل لها «مِنْ طِينٍ» متعلقان بخلقناهم «لازِبٍ» صفة لطين

40vs57

لَخَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
,