You are here

37vs13

وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ

Waitha thukkiroo la yathkuroona

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma idan aka tunãtar da su, bã su tunãwa.

And, when they are admonished, pay no heed,-
And when they are reminded, they mind not,
And heed not when they are reminded,

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ ﴿١٣﴾

And when they are reminded, they pay no attention.

وقوله عز وجل بل عجبت ويسخرون أي بل عجبت يا محمد من تكذيب هؤلاء المنكرين للبعث وأنت موقن مصدق بما أخبر الله تعالى من الأمر العجيب وهو إعادة الأجسام بعد فنائها وهم بخلاف أمرك من شدة تكذيبهم يسخرون مما تقول لهم من ذلك .

"وإذا ذكروا" وعظوا بالقرآن "لا يذكرون" لا يتعظون

" وإذا ذكروا " أي وعظوا بالقرآن في قول قتادة : " لا يذكرون " لا ينتفعون به . وقال سعيد بن جبير : أي إذا ذكر لهم ما حل بالمكذبين من قبلهم أعرضوا عنه ولم يتدبروا .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَإِذا» الواو حرف استئناف وإذا ظرفية شرطية غير جازمة «ذُكِّرُوا» ماض مبني للمجهول ونائب فاعل والجملة في محل جر بالإضافة «لا» نافية «يَذْكُرُونَ» مضارع مرفوع وفاعله والجملة جواب شرط غير جازم لا محل لها