43vs74
Select any filter and click on Go! to see results
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
Inna almujrimeena fee AAathabi jahannama khalidoona
Index Terms
Click to play
Yoruba Translation
Hausa Translation
Lalle mãsu laifi madawwama ne a cikin azãbar Jahannama.
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
The Punishment of the Doomed
The description of the state of the blessed is followed by a description of the state of the doomed.
إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ ﴿٧٤﴾
لَا يُفَتَّرُ عَنْهُمْ ...
Verily, the criminals will be in the torment of Hell to abide therein forever. It will not be lightened for them,
meaning, not even for one moment.
... وَهُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ ﴿٧٥﴾
and they will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows and in despair therein,
means, they will despair of any goodness.
لما ذكر تعالى حال السعداء ثنى بذكر الأشقياء فقال " إن المجرمين في عذاب جهنم خالدون " .
لما ذكر أحوال أهل الجنة ذكر أحوال أهل النار أيضا ليبين فضل المطيع على العاصي .
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«إِنَّ الْمُجْرِمِينَ» إن واسمها «فِي عَذابِ» متعلقان بالخبر «جَهَنَّمَ» مضاف إليه «خالِدُونَ» خبر إن والجملة مستأنفة