44vs19
Select any filter and click on Go! to see results
Yoruba Translation
Hausa Translation
"Kuma kada ku nħmi ɗaukaka a kan Allah. Lalle nĩ mai zo muku ne da dalĩli bayyananne."
Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)
وَأَنْ لَّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ ...
And exalt not yourselves against Allah.
means, `and do not be too arrogant to follow His signs. Accept His proof and believe in His evidence.'
This is like the Ayah:
إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِى سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَخِرِينَ
Verily, those who scorn My worship they will surely enter Hell in humiliation! (40:60)
... إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ ﴿١٩﴾
Truly, I have come to you with a manifest authority.
means, with clear and obvious proof.
This refers to the clear signs and definitive evidence with which Allah sent him.
قوله تعالى " وأن لا تعلوا على الله " أي لا تستكبروا عن اتباع آياته والانقياد لحججه والإيمان ببراهينه كقوله عز وجل " إن الذين يستكبرون عن عبادتي سيدخلون جهنم داخرين " " إني آتيكم بسلطان مبين " أي بحجة ظاهرة واضحة وهي ما أرسله الله تعالى به من الآيات البينات والأدلة القاطعات.
"وأن لا تعلوا" تتجبروا "على الله" بترك طاعته "إني آتيكم بسلطان" برهان "مبين" بين على رسالتي فتوعده بالرجم
أي لا تتكبروا عليه ولا ترتفعوا عن طاعته . وقال قتادة : لا تبغوا على الله . ابن عباس : لا تفتروا على الله . والفرق بين البغي والافتراء : أن البغي بالفعل والافتراء بالقول . وقال ابن جريج : لا تعظموا على الله . يحيى بن سلام : لا تستكبروا على عبادة الله . والفرق بين التعظيم والاستكبار : أن التعظيم تطاول المقتدر , والاستكبار ترفع المحتقر ; ذكره الماوردي
I'raab - grammatical analysis of the Qur'an
«وَأَنْ» الواو حرف عطف وأن معطوفة على ما قبلها «لا تَعْلُوا» مضارع مجزوم بلا الناهية وعلامة جزمه حذف النون والواو فاعل «عَلَى اللَّهِ» متعلقان بالفعل «إِنِّي» إن واسمها «آتِيكُمْ» خبر والجملة الاسمية
تعليل «بِسُلْطانٍ» متعلقان بآتيكم «مُبِينٍ» صفة