You are here

46vs7

وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ

Waitha tutla AAalayhim ayatuna bayyinatin qala allatheena kafaroo lilhaqqi lamma jaahum hatha sihrun mubeenun

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Kuma idan anã karãtun ãyõ?yinMu bayyanannu a kansu, sai waɗanda suka kãfirta ga gaskiya a lõkacin da ta jħ musu, su ce, &quotWannan sihiri ne bayyananne.&quot

When Our Clear Signs are rehearsed to them, the Unbelievers say, of the Truth when it comes to them: "This is evident sorcery!"
And when Our clear communications are recited to them, those who disbelieve say with regard to the truth when it comes to them: This is clear magic.
And when Our clear revelations are recited unto them, those who disbelieve say of the Truth when it reacheth them: This is mere magic.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

Refuting Claims of the Idolators about the Qur'an and the Messenger

Allah says,

وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ ...

And when Our Clear Ayat are recited to them, the disbelievers say of the truth when it reaches them:

Concerning the disbelief and rebellion of the idolators, Allah says that when the clear Ayat of Allah are recited to them they say;

...هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ ﴿٧﴾

"This is plain magic!''

meaning, simple magic.

In this statement of theirs, they have lied, invented a falsehood, went astray and disbelieved.

يقول عز وجل مخبرا عن المشركين في كفرهم وعنادهم أنهم إذا تتلى عليهم آيات الله بينات أي في حال بيانها ووضوحها وجلائها يقولون هذا سحر مبين أي سحر واضح وقد كذبوا وافتروا وضلوا وكفروا .

"وإذا تتلى عليهم" أي أهل مكة "آياتنا" القرآن "بينات" ظاهرات حال "قال الذين كفروا" منهم "للحق" أي القرآن "لما جاءهم هذا سحر مبين" بين ظاهر

" وإذا تتلى عليهم آياتنا بينات " يعني القرآن . " قال الذين كفروا للحق لما جاءهم هذا سحر مبين " .

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«وَإِذا» مثل سابقتها.
«تُتْلى » مضارع مبني للمجهول.
«عَلَيْهِمْ» متعلقان بالفعل.
«آياتُنا» نائب فاعل.
«بَيِّناتٍ» حال والجملة في محل جر بالإضافة.
«قالَ الَّذِينَ» ماض وفاعله.
«كَفَرُوا» ماض وفاعله والجملة صلة.
«لِلْحَقِّ» متعلقان بقال.
«لَمَّا» ظرفية حينية.
«جاءَهُمْ» ماض ومفعوله والفاعل مستتر والجملة في محل جر بالإضافة.
«هذا سِحْرٌ مُبِينٌ» مبتدأ وخبر ومبين صفة والجملة الاسمية مقول القول.

8vs31

وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُواْ قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاء لَقُلْنَا مِثْلَ هَـذَا إِنْ هَـذَا إِلاَّ أَسَاطِيرُ الأوَّلِينَ
,

34vs43

وَإِذَا تُتْلَى عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالُوا مَا هَذَا إِلَّا رَجُلٌ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمْ عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُكُمْ وَقَالُوا مَا هَذَا إِلَّا إِفْكٌ مُّفْتَرًى وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءهُمْ إِنْ هَذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ
,

27vs13

فَلَمَّا جَاءتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ
,

61vs6

وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّراً بِرَسُولٍ يَأْتِي مِن بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ فَلَمَّا جَاءهُم بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ