You are here

4vs169

إِلاَّ طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَداً وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللّهِ يَسِيراً

Illa tareeqa jahannama khalideena feeha abadan wakana thalika AAala Allahi yaseeran

Index Terms

Click to play

Yoruba Translation

Hausa Translation

Fãce hanyar Jahannama, sunã mãsu dawwama a cikinta har abada, kuma wannan yã kasance, ga Allah, mai sauƙi.

Except the way of Hell, to dwell therein for ever. And this to Allah is easy.
Except the path of hell, to abide in it for ever, and this is easy to Allah.
Except the road of hell, wherein they will abide for ever. And that is ever easy for Allah.

Asbabu n-Nuzuul (Occasions of Revelation)

إِلاَّ طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ...

Except the way of Hell, to dwell therein forever...,

and this is the exception.

... وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللّهِ يَسِيرًا ﴿١٦٩﴾

and this is ever easy for Allah.

Allah then said,

" إلا طريق جهنم " وهذا استثناء منقطع " خالدين فيها أبدا " الآية .

"إلا طريق جهنم" أي الطريق المؤدي إليها "خالدين" مقدرين الخلود "فيها" إذا دخلوها "أبدا وكان ذلك على الله يسيرا" هينا

I'raab - grammatical analysis of the Qur'an

«إِلَّا» أداة استثناء.
«طَرِيقَ» مستثنى بإلا منصوب بالفتحة.
«جَهَنَّمَ» مضاف إليه مجرور بالفتحة للعلمية والعجمة.
«خالِدِينَ فِيها» الجار والمجرور فيها متعلقان بالحال قبلهما وكذلك الظرف «أَبَداً».
«وَكانَ ذلِكَ عَلَى اللَّهِ يَسِيراً» كان فعل ماض ناقص ولفظ الجلالة مجرور بعلى متعلقان بالخبر يسيرا واسم الإشارة في محل رفع اسم كان. والجملة مستأنفة.

4vs30

وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ عُدْوَاناً وَظُلْماً فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَاراً وَكَانَ ذَلِكَ عَلَى اللّهِ يَسِيراً